< Efezjan 4 >

1 Proszę więc was ja, więzień w Panu, abyście postępowali w sposób godny powołania, do jakiego zostaliście wezwani;
I therefore, the prisoner of Yahushua, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
2 Z całą pokorą, łagodnością i z cierpliwością, znosząc jedni drugich w miłości;
With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
3 Starając się zachować jedność Ducha w więzi pokoju.
Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 Jedno [jest] ciało i jeden Duch, jak też zostaliście powołani w jednej nadziei waszego powołania.
There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
5 Jeden Pan, jedna wiara, jeden chrzest;
One Master, one faith, one baptism,
6 Jeden Bóg i Ojciec wszystkich, który jest ponad wszystkimi, przez wszystkich i w was wszystkich.
One Elohim and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
7 A każdemu z nas została dana łaska według miary daru Chrystusa.
But unto every one of us is given favour according to the measure of the gift of the Messiah.
8 Dlatego [Pismo] mówi: Wstąpiwszy na wysokość, poprowadził pojmanych jeńców i dał ludziom dary.
Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
9 Lecz to, [że] wstąpił, cóż oznacza, jeśli nie to, że najpierw zstąpił do niższych regionów ziemi?
(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
10 Ten, który zstąpił, jest i tym, który wstąpił wysoko ponad wszystkie niebiosa, aby napełnić wszystko.
He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
11 I on ustanowił jednych apostołami, drugich prorokami, innych ewangelistami, a jeszcze innych pasterzami i nauczycielami;
And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
12 Dla przysposobienia świętych, dla dzieła posługiwania, dla budowania ciała Chrystusa;
For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of the Messiah:
13 Aż dojdziemy wszyscy do jedności wiary i poznania Syna Bożego, do człowieka doskonałego, do miary dojrzałości pełni Chrystusa;
Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of YHWH, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of the Messiah:
14 Abyśmy już nie byli dziećmi miotanymi i unoszonymi każdym powiewem nauki przez oszustwo ludzkie i przez podstęp [prowadzący] na manowce błędu.
That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
15 Lecz będąc szczerymi w miłości, wzrastajmy we wszystkim w tego, który jest głową – w Chrystusa.
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even the Messiah:
16 Z niego całe ciało harmonijnie złożone i zespolone we wszystkich stawach, dzięki działaniu każdego członka, stosownie do jego miary, przyczynia sobie wzrostu dla budowania samego siebie w miłości.
From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
17 To więc mówię i zaświadczam w Panu, abyście [już] więcej nie postępowali tak, jak postępują inni poganie w próżności ich umysłu;
This I say therefore, and testify in YHWH, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
18 Mając przyćmiony rozum, obcy dla życia Bożego z powodu niewiedzy, która w nich jest, z powodu zatwardziałości ich serca.
Having the understanding darkened, being alienated from the life of Elohim through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
19 Oni, stawszy się nieczuli, oddali się rozpuście, dopuszczając się wszelkiej nieczystości z zachłannością.
Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
20 Lecz wy nie tak nauczyliście się Chrystusa;
But ye have not so learned the Messiah;
21 Jeśli tylko słyszeliście go i byliście pouczeni przez niego, zgodnie z prawdą, jaka jest w Jezusie;
If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Yahushua:
22 Że – co się tyczy poprzedniego postępowania – powinniście zrzucić [z siebie] starego człowieka, który ulega zepsuciu przez zwodnicze żądze;
That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
23 I odnowić się w duchu waszego umysłu;
And be renewed in the spirit of your mind;
24 I przyoblec się w nowego człowieka, który jest stworzony według Boga w sprawiedliwości i w prawdziwej świętości.
And that ye put on the new man, which after Elohim is created in righteousness and true holiness.
25 Dlatego odrzuciwszy kłamstwo, niech każdy mówi prawdę swojemu bliźniemu, bo jesteśmy członkami jedni drugich.
Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
26 Gniewajcie się, lecz nie grzeszcie; niech nad waszym gniewem nie zachodzi słońce.
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
27 Nie dawajcie miejsca diabłu.
Neither give place to the devil.
28 Kto kradł, niech więcej nie kradnie, ale raczej niech pracuje, czyniąc własnymi rękami to, co jest dobre, aby miał [z czego] udzielać potrzebującemu.
Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.
29 Żadne plugawe słowo niech nie wychodzi z waszych ust, lecz tylko dobre, dla zbudowania, aby przynosiło łaskę słuchającym.
Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister favour unto the hearers.
30 I nie zasmucajcie Bożego Ducha Świętego, którym jesteście zapieczętowani na dzień odkupienia.
And grieve not the holy Spirit of YHWH, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
31 Wszelka gorycz i zapalczywość, gniew, wrzask i złorzeczenie niech zostaną usunięte spośród was wraz ze wszelką złośliwością.
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
32 Bądźcie dla siebie nawzajem życzliwi, miłosierni, przebaczając sobie, jak i wam Bóg przebaczył w Chrystusie.
And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as YHWH for the Messiah's sake hath forgiven you.

< Efezjan 4 >