< Efezjan 2 >

1 I was [ożywił], którzy byliście umarli w upadkach i w grzechach;
ଅନାଲ୍ଲେବେନ୍‌ ଡ ଇର୍ସେବେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ପୁର୍ବାନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ପୁରାଡ଼ାଲୋଙନ୍‌ ଆରବୁ ଡକୋଲବେନ୍‌ ।
2 W których niegdyś postępowaliście według zwyczaju tego świata [i] według władcy, który rządzi w powietrzu, ducha, który teraz działa w synach nieposłuszeństwa. (aiōn g165)
ଅଙ୍ଗା ପୁରାଡ଼ା ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଆଲ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ରେଙ୍‌ ଲନୁମ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌, ଆ ଇସ୍ସୁମନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ପୁର୍ବାନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ଡାଲନ୍‌ ଡୋସାନ୍‌ ଡ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ଆରବୁ ଡକୋଲବେନ୍‌ । (aiōn g165)
3 Wśród nich i my wszyscy żyliśmy niegdyś w pożądliwościach naszego ciała, czyniąc to, co się podobało ciału i myślom, i byliśmy z natury dziećmi gniewu, jak i inni.
ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଡକୋଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ଆରି ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍‌ ଡ ମନ୍ନନ୍‌ ଆନିଃୟମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମ୍‌ଲେ ଡକୋଲନ୍‌ବୋ, ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନ୍‌ଡ୍ରାବ୍‌ ବାତ୍ତେ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ।
4 Lecz Bóg, który jest bogaty w miłosierdzie, z powodu swojej wielkiej miłości, którą nas umiłował;
ବନ୍‌ଡ ଏନ୍ନେଗୋ ଆ ଡୋସାଲୋଙ୍‌ ଆରବୁ ଡକୋଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ କାନକାରମ୍‌ ଆଗ୍ରାମେନ୍‌ ଆସନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସୋଡ଼ା ଡନୁଙ୍‌ୟମନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅନୁରନ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌ ।
5 I [to wtedy], gdy byliśmy umarli w grzechach, ożywił nas razem z Chrystusem, [gdyż] łaską jesteście zbawieni;
ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ଡୋଡାଲେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆନିନ୍‌ ସରିନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରୟଙନ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌ ।
6 I razem z nim wskrzesił, i razem z nim posadził w [miejscach] niebiańskich w Chrystusie Jezusie;
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଆବମାୟ୍‌ନେନ୍‌ ଆଡ୍ରେଲାଞନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ବୟନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଅନବ୍‌ଞାନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅବ୍‌ଡୋଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ।
7 Aby okazać w przyszłych wiekach przemożne bogactwo [swojej] łaski przez swoją dobroć względem nas w Chrystusie Jezusie. (aiōn g165)
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ କାନକାରମ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଗବ୍‌ମାଙ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ । (aiōn g165)
8 Łaską bowiem jesteście zbawieni przez wiarę, i to nie [jest] z was, jest to dar Boga.
ଇସ୍ୱରନ୍‌ କାନକାରମ୍‌ ଆଗ୍ରାମେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନୁରନ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌, ତିଆତେ ଲନୁମ୍‌ବେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଃଡ୍ଡେଲୋ, ବନ୍‌ଡ ତିଆତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ତନିୟ୍‌ତିୟ୍‌ ।
9 Nie z uczynków, aby nikt się nie chlubił.
ଲନୁମ୍‌ବେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ତଡ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଦର୍ପଡଙ୍‌ନେ ତଡ୍‌ ।
10 Jesteśmy bowiem jego dziełem, stworzeni w Chrystusie Jezusie do dobrych uczynków, które Bóg wcześniej przygotował, abyśmy w nich postępowali.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଗଡ଼େଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ଅଡ଼୍‌କୋ ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲନୁମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ମା ଗବ୍‌ରିଏନ୍‌, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ବୟନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ବୋ ଡେନ୍‌ ତୁମ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲେ ରପ୍ତିତବୋ ।
11 Dlatego pamiętajcie, że wy, niegdyś poganie w ciele, zwani nieobrzezaniem przez tych, których zwano obrzezaniem dokonanym ręką na ciele;
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଏର୍‌ଜିଉଦି ଜାତିମର୍‌ ଡକୋଲବେନ୍‌, ଜେଲୁ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆଗବ୍‌ରେଡନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ “ଏର୍‌ଗନବ୍‌ରେଡ୍‌ମରଞ୍ଜି” ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ରବେଞ୍ଜି ।
12 Byliście w tamtym czasie bez Chrystusa, obcy względem społeczności Izraela i obcy przymierzom obietnicy, niemający nadziei i bez Boga na świecie.
ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସଙାୟ୍‌ ଡକୋଲବେନ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବଡେସାମର୍‌ଜି ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସ୍ରେଡାଏନ୍‌ ଆ ଜାତିଲୋଙ୍‌ ଏର୍‌ମନାୟ୍‌ ଡକୋଲବେନ୍‌ । ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଆବ୍ରାସାଲୋଙ୍‌ଲନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନ୍ନିଙ୍‌ ମରାୟ୍‌ନେ ତଡ୍‌ ଡକୋଲବେନ୍‌ । ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଅରାସାନେନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ତଡ୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱରତଡନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଏଡକୋଲନ୍‌ ।
13 Lecz teraz w Chrystusie Jezusie wy, którzy niegdyś byliście daleko, staliście się bliscy przez krew Chrystusa.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସଙାୟ୍‌ ଡକୋଲବେନ୍‌, ନମି ଜିସୁନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଆବୟନ୍‌ ଡେଲୋଙ୍‌ ଡେଲେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ମିଞାମ୍‌ ବାତ୍ତେ ତୁୟାୟ୍‌ଲବେନ୍‌ ।
14 On bowiem jest naszym pokojem, [on], który z obydwu uczynił jedno i zburzył stojący pośrodku mur, który był przegrodą;
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆବୟନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ, କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ଅମଙ୍‌ବାଲେନ୍‌ ସୟୁନ୍‌ ପାଙ୍‌ଲାୟ୍‌ । ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତର୍ଡମ୍‌ ବନେରାନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆରାନ୍ନାଏନ୍‌ ଆ କିନ୍ତାଲ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆ ଡଅଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ପାୟେନ୍‌ ।
15 Znosząc przez swoje ciało nieprzyjaźń, prawo przykazań [wyrażone] w przepisach, aby z dwóch stworzyć w samym sobie jednego nowego człowieka, czyniąc pokój;
ଆନିନ୍‌ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜିଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ସବ୍‌ଙାୟ୍‌ଲେ ଜିଉଦି ଜାତିନ୍‌ ଡ ଏର୍‌ଜିଉଦି ଜାତିମରଞ୍ଜି ଅବୟ୍‌ ରଙ୍‌ ଜାତିମରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଗଡ଼େଏନ୍‌, କେନ୍‌ଆତେ ବୟନ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ସନୟୁନ୍‌ ପାଙ୍‌ତାୟ୍‌ ।
16 I [aby] pojednać z Bogiem obydwu w jednym ciele przez krzyż, zgładziwszy przez niego nieprzyjaźń.
ଆନିନ୍‌ ଆଅକ୍କାଡଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆର୍ରବୁଏନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତି ବାଗୁ ଜାତିଞ୍ଜି ବନେରା ଆଡ୍ରକୋଲଞ୍ଜିଆତେ ଆନିନ୍‌ ସବ୍‌ଙାୟ୍‌ଡାଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ରୁକ୍କୁଲେ ଆବୟନ୍‌ ଆ ଡଅଙ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆବ୍‌ଡିଡ୍‌ଲେ ଓରୋଙ୍‌ଲାଜି ।
17 A gdy przyszedł, zwiastował pokój wam, którzy byliście daleko, i [tym], którzy byli bliscy.
ତିଆସନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଜିର୍ତାୟ୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସଙାୟ୍‌ଲେ ଆପ୍ରାଙେଞ୍ଜି ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଅବ୍‌ଡମ୍‌ଲନ୍‌ ଆପ୍ରାଙ୍‌ତାଞଞ୍ଜି ଆ ଜିଉଦିମର୍‌ଜି ଆମଙ୍‌ ସନୟୁନ୍‌ ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ଅପ୍ପୁଙ୍‌ବରେଞ୍ଜି ।
18 Przez niego bowiem my, obie strony, mamy przystęp w jednym Duchu do Ojca.
କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି ଆବପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆପେୟନ୍‌ ଆମୁକ୍କାବା ଜନିରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରୟଙନ୍‌ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
19 A więc nie jesteście już więcej obcymi i przybyszami, ale współobywatelami ze świętymi i domownikami Boga;
ତିଆସନ୍‌ ଏ ଏର୍‌ଜିଉଦିମର୍‌ଜି, ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଆରି ବଡେସାବାଜି ତଡ୍‌ କି କେନ୍‌ ଆ ଡେସାମର୍‌ଜି ତଡ୍‌, ନମି ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି ବୟନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆରି ଆସିଙନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଡେଲବେନ୍‌ ।
20 Zbudowani na fundamencie apostołów i proroków, gdzie kamieniem węgielnym jest sam Jezus Chrystus;
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଅନାପ୍ପାୟ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଡ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆତ୍ରୁବେଞ୍ଜି ଆ ପୁନାଦି ଆ ତୋଣ୍ଡୋ ଅସିଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେଲବେନ୍‌, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ମା ତି ଆସିଂ ଆ କୁନେଅର୍‌ ।
21 Na którym cała budowla razem zespolona rośnie w świętą świątynię w Panu;
ଆମଙନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆସିଂ ରୁକ୍କୁଡାଲନ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଅବୟ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ସରେବାସିଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ମରଙ୍‌ଲେ ପାଙ୍‌ତେ ।
22 Na którym i wy razem się budujecie, aby być mieszkaniem Boga przez Ducha.
ଆନିନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ପୁରାଡ଼ା ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅବୟ୍‌ ଅସିଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଏତୁବ୍‌ତନ୍‌ ।

< Efezjan 2 >