< Efezjan 2 >

1 I was [ożywił], którzy byliście umarli w upadkach i w grzechach;
and you also [[he raised up]], who were dead through your trespasses and sins,
2 W których niegdyś postępowaliście według zwyczaju tego świata [i] według władcy, który rządzi w powietrzu, ducha, który teraz działa w synach nieposłuszeństwa. (aiōn g165)
in which ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, the spirit that is now working in the sons of disobedience; (aiōn g165)
3 Wśród nich i my wszyscy żyliśmy niegdyś w pożądliwościach naszego ciała, czyniąc to, co się podobało ciału i myślom, i byliśmy z natury dziećmi gniewu, jak i inni.
among whom even we all had our way of life in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath, even as others;
4 Lecz Bóg, który jest bogaty w miłosierdzie, z powodu swojej wielkiej miłości, którą nas umiłował;
but God, who is rich in mercy, on account of his great love wherewith he loved us, gave to us,
5 I [to wtedy], gdy byliśmy umarli w grzechach, ożywił nas razem z Chrystusem, [gdyż] łaską jesteście zbawieni;
even when dead through our trespasses, life with Christ, —by grace have ye been saved, —
6 I razem z nim wskrzesił, i razem z nim posadził w [miejscach] niebiańskich w Chrystusie Jezusie;
and raised us up with him, and caused us to sit with him in the heavenly regions in Christ Jesus,
7 Aby okazać w przyszłych wiekach przemożne bogactwo [swojej] łaski przez swoją dobroć względem nas w Chrystusie Jezusie. (aiōn g165)
that he might show in the ages to come the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus. (aiōn g165)
8 Łaską bowiem jesteście zbawieni przez wiarę, i to nie [jest] z was, jest to dar Boga.
For by grace ye have been saved, through faith; and this is not of yourselves; it is the gift of God;
9 Nie z uczynków, aby nikt się nie chlubił.
not of works, lest any one should boast.
10 Jesteśmy bowiem jego dziełem, stworzeni w Chrystusie Jezusie do dobrych uczynków, które Bóg wcześniej przygotował, abyśmy w nich postępowali.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God before prepared that we should walk in them.
11 Dlatego pamiętajcie, że wy, niegdyś poganie w ciele, zwani nieobrzezaniem przez tych, których zwano obrzezaniem dokonanym ręką na ciele;
Wherefore remember, that in time past ye, the gentiles in the flesh, who are called uncircumcised by those who are called circumcised, having the circumcision of the flesh, performed by hand, —
12 Byliście w tamtym czasie bez Chrystusa, obcy względem społeczności Izraela i obcy przymierzom obietnicy, niemający nadziei i bez Boga na świecie.
that ye were at that time without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God, in the world;
13 Lecz teraz w Chrystusie Jezusie wy, którzy niegdyś byliście daleko, staliście się bliscy przez krew Chrystusa.
but now, in Christ Jesus, ye, who formerly were afar off, have been brought nigh by the blood of Christ.
14 On bowiem jest naszym pokojem, [on], który z obydwu uczynił jedno i zburzył stojący pośrodku mur, który był przegrodą;
For it is he who is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition between us, that is, the enmity;
15 Znosząc przez swoje ciało nieprzyjaźń, prawo przykazań [wyrażone] w przepisach, aby z dwóch stworzyć w samym sobie jednego nowego człowieka, czyniąc pokój;
having abolished in his flesh the law of commandments contained in ordinances; that he might create of the two one new man in himself, thus making peace,
16 I [aby] pojednać z Bogiem obydwu w jednym ciele przez krzyż, zgładziwszy przez niego nieprzyjaźń.
and might reconcile both to God in one body by the cross, having slain on it the enmity.
17 A gdy przyszedł, zwiastował pokój wam, którzy byliście daleko, i [tym], którzy byli bliscy.
And he came and brought the glad tidings of peace to you who were afar off, and of peace to those that were near;
18 Przez niego bowiem my, obie strony, mamy przystęp w jednym Duchu do Ojca.
for through him we both have our access in one Spirit to the Father.
19 A więc nie jesteście już więcej obcymi i przybyszami, ale współobywatelami ze świętymi i domownikami Boga;
So then ye are no longer strangers and foreigners, but are fellow-citizens with the saints, and members of the household of God,
20 Zbudowani na fundamencie apostołów i proroków, gdzie kamieniem węgielnym jest sam Jezus Chrystus;
and are built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner-stone;
21 Na którym cała budowla razem zespolona rośnie w świętą świątynię w Panu;
in whom all the building, fitly framed together, is growing into a holy temple in the Lord;
22 Na którym i wy razem się budujecie, aby być mieszkaniem Boga przez Ducha.
in whom ye also are built together into a dwelling-place of God in the Spirit.

< Efezjan 2 >