< Efezjan 2 >

1 I was [ożywił], którzy byliście umarli w upadkach i w grzechach;
You were made alive when you were dead in your transgressions and sins,
2 W których niegdyś postępowaliście według zwyczaju tego świata [i] według władcy, który rządzi w powietrzu, ducha, który teraz działa w synach nieposłuszeństwa. (aiōn g165)
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience; (aiōn g165)
3 Wśród nich i my wszyscy żyliśmy niegdyś w pożądliwościach naszego ciała, czyniąc to, co się podobało ciału i myślom, i byliśmy z natury dziećmi gniewu, jak i inni.
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
4 Lecz Bóg, który jest bogaty w miłosierdzie, z powodu swojej wielkiej miłości, którą nas umiłował;
But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
5 I [to wtedy], gdy byliśmy umarli w grzechach, ożywił nas razem z Chrystusem, [gdyż] łaską jesteście zbawieni;
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Messiah (by grace you have been saved),
6 I razem z nim wskrzesił, i razem z nim posadził w [miejscach] niebiańskich w Chrystusie Jezusie;
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Messiah Yeshua,
7 Aby okazać w przyszłych wiekach przemożne bogactwo [swojej] łaski przez swoją dobroć względem nas w Chrystusie Jezusie. (aiōn g165)
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Messiah Yeshua; (aiōn g165)
8 Łaską bowiem jesteście zbawieni przez wiarę, i to nie [jest] z was, jest to dar Boga.
for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9 Nie z uczynków, aby nikt się nie chlubił.
not of works, that no one would boast.
10 Jesteśmy bowiem jego dziełem, stworzeni w Chrystusie Jezusie do dobrych uczynków, które Bóg wcześniej przygotował, abyśmy w nich postępowali.
For we are his workmanship, created in Messiah Yeshua for good works, which God prepared before that we would walk in them.
11 Dlatego pamiętajcie, że wy, niegdyś poganie w ciele, zwani nieobrzezaniem przez tych, których zwano obrzezaniem dokonanym ręką na ciele;
Therefore remember that once you, the non-Jews in the flesh, who are called "uncircumcision" by that which is called "circumcision," (in the flesh, made by hands);
12 Byliście w tamtym czasie bez Chrystusa, obcy względem społeczności Izraela i obcy przymierzom obietnicy, niemający nadziei i bez Boga na świecie.
that you were at that time separate from Messiah, alienated from the commonwealth of Israel, and foreigners to the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 Lecz teraz w Chrystusie Jezusie wy, którzy niegdyś byliście daleko, staliście się bliscy przez krew Chrystusa.
But now in Messiah Yeshua you who once were far away have been brought near by the blood of Messiah.
14 On bowiem jest naszym pokojem, [on], który z obydwu uczynił jedno i zburzył stojący pośrodku mur, który był przegrodą;
For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
15 Znosząc przez swoje ciało nieprzyjaźń, prawo przykazań [wyrażone] w przepisach, aby z dwóch stworzyć w samym sobie jednego nowego człowieka, czyniąc pokój;
having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
16 I [aby] pojednać z Bogiem obydwu w jednym ciele przez krzyż, zgładziwszy przez niego nieprzyjaźń.
and might reconcile them both in one body to God through the cross, by which he put to death their enmity.
17 A gdy przyszedł, zwiastował pokój wam, którzy byliście daleko, i [tym], którzy byli bliscy.
He came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near.
18 Przez niego bowiem my, obie strony, mamy przystęp w jednym Duchu do Ojca.
For through him we both have our access in one Ruach to the Father.
19 A więc nie jesteście już więcej obcymi i przybyszami, ale współobywatelami ze świętymi i domownikami Boga;
So then you are no longer foreigners and noncitizens, but you are fellow citizens with the kadoshim, and of the household of God,
20 Zbudowani na fundamencie apostołów i proroków, gdzie kamieniem węgielnym jest sam Jezus Chrystus;
being built on the foundation of the emissaries and prophets, Messiah Yeshua himself being the chief cornerstone;
21 Na którym cała budowla razem zespolona rośnie w świętą świątynię w Panu;
in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
22 Na którym i wy razem się budujecie, aby być mieszkaniem Boga przez Ducha.
in whom you also are built together for a habitation of God in the Ruach.

< Efezjan 2 >