< Powtórzonego 16 >
1 Przestrzegaj miesiąca Abib i obchodź Paschę dla PANA, swego Boga, ponieważ w miesiącu Abib PAN, twój Bóg, wyprowadził cię w nocy z Egiptu.
Hagi Abibi ikantera Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma ontamahe tamagatere'nea zanku antahimita ne'zana kreta nenetma musena hunteho. Na'ankure e'i ana ikante Isipitira Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a kenagera tamavreno atirami'ne.
2 Złożysz PANU, swemu Bogu, ofiarę paschalną z owiec i wołów w miejscu, które PAN wybierze na mieszkanie dla swego imienia.
Hagi otamaheno tamagatere'nea knagu'ma antahimitama Ra Anumzana tamagri Anumzamofontega ofa hunaku'ma eritma esaza bulimakao afuro, sipisipi afuro, meme afuro avretma Agrama huno mono hunantegahazema hu'nesia kumate ome kresramna vuntegahaze.
3 Nie będziesz jadł wraz z nią chleba kwaszonego; przez siedem dni będziesz jadł z nią przaśniki, chleb utrapienia – gdyż w pośpiechu wyszedłeś z ziemi Egiptu – abyś pamiętał dzień swego wyjścia z ziemi Egiptu po wszystkie dni swego życia.
Hagi ana ne'zama nesazana zisti onte bretine negahaze. Hagi Isipima knazampi mani'nazageno tamavreno atirami'nea zanku antahimitma 7ni'a knafi zisti onte bretia kreta nenetma tamagesa antahimigahaze.
4 Nie zobaczy się u ciebie kwasu we wszystkich twoich granicach przez siedem dni. Z mięsa, które złożyłeś pierwszego dnia wieczorem, nie zostawisz nic przez noc do rana.
Na'ankure ana 7ni'a knafina nontamifina zistia omnetfa hino. Hagi ese knamofo kinagama ahegisaza afu'mo'a me'nenkeno koratuno masa osino.
5 Nie będziesz mógł składać [ofiary] paschalnej w żadnej twojej miejscowości, którą daje ci PAN, twój Bóg;
Hagi ontamaheno tmagatere'nea zanku'ma antahimi ofama hanazana, Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma tami'nigeta manisaza kumapina kresramna oviho.
6 Lecz w miejscu, które PAN, twój Bóg, wybierze na mieszkanie dla swego imienia, tam będziesz składał [ofiarę] paschalną wieczorem o zachodzie słońca, w porze swego wyjścia z Egiptu.
Hianagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma huno, Nagri'ma mono hunantegahaze hu'nea kumateke ontamaheno tamagatere'nea zanku'ma antahimino hu ofa, Isipima atretma e'naza knare zagema ufresigetma kresramna viho.
7 Upieczesz ją i spożyjesz w miejscu, które PAN, twój Bóg, wybierze. Potem rano zawrócisz i pójdziesz do swoich namiotów.
Hagi ana ne'zana Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma hunte'nia kumate kretma nenetma, nanterana nontimirega viho.
8 Przez sześć dni będziesz jadł przaśniki, a siódmego dnia [będzie] uroczyste święto dla PANA, twego Boga. Nie będziesz [wtedy] wykonywał żadnej pracy.
Zisti onte bretia 6si'a knafi negahaze, hagi 7ni knarera atru hutma Ra Anumzana tamagri Anumzamofona monora huntegahaze. E'i ana knarera mago eri'zana e'oriho.
9 Odliczysz sobie siedem tygodni. Zaczniesz liczyć te siedem tygodni od zapuszczenia sierpa w zboże.
Hagi ese witima agafa hutama hamare'naza knareti agafa huta 7ni'a sonta hamprigahaze.
10 Potem będziesz obchodził Święto Tygodni dla PANA, swego Boga, z dobrowolną ofiarą twojej ręki, którą dasz stosownie do tego, jak cię błogosławił PAN, twój Bóg.
Ra Anumzana tamagri Anumzamofoma ne'zama kreno neneno musema hunte sontaramimpina, ne'zana kreta neneta musena hiho. Hagi ana'ma nehanuta tamagra tamavesite'ma ami ofa Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma asomu'ma huramante'ne'nia avamente eme amigahaze.
11 A w miejscu, które PAN, twój Bóg, wybierze na mieszkanie dla swego imienia, będziesz się radował przed PANEM, swoim Bogiem, ty, twój syn i twoja córka, twój sługa i twoja służąca, Lewita, który jest w twoich bramach, przybysz, sierota i wdowa, którzy będą wśród was.
Hagi tamagrane ne'mofavretamine mofa'netamine, ve kazokazo eri'za vahetamine, a kazokazo eri'za vahetamine, tamagranema nemaniza Livae vahetamine, ru vahe'ma tamagranema enemaniza vahetamine, megusa mofavretamine, kento a'nenena Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma mono hunantegahazema hunte'nenia kumate ana ne'zana kreta neneta musena huntegahaze.
12 I będziesz pamiętał, że byłeś niewolnikiem w Egipcie. Dlatego pilnuj wypełnienia tych nakazów.
Hagi ko'ma Isipima kazokazo eri'za vahe'ma mani'naza zanku tamagesa nentahita ama trakeramina kegava huta avariri so'e hiho.
13 Będziesz obchodził Święto Namiotów przez siedem dni, gdy zbierzesz [plony] ze swojego klepiska i tłoczni.
Hagi seli nompima manita e'naza zamofo antahimita musenkasema hanazana, mika'a hozafi ne'zama hamare vaganereta, krepima eritru huta regatati huvagaresuta, 7ni'a knafi ne'zana kreta neneta musena hugahaze.
14 I będziesz się radował podczas tego święta, ty, twój syn i twoja córka, twój sługa i twoja służąca, Lewita, który jest w twoich bramach, przybysz, sierota i wdowa, którzy [będą] w [obrębie] twoich bram.
Maka ne' mofavretamine mofanetamine, ve kazokazo eri'za vahe'timine, a' kazokazo eri'za vahe'tamine, Livae naga'ene, ruregati'ma tamagrane enemaniza vahe'ene, megusa mofavreramine, kento a'nemo'zanena ne'zana neneta, musena hugahaze.
15 Przez siedem dni będziesz obchodził uroczyste święto dla PANA, swego Boga, w miejscu, które PAN wybierze, gdyż PAN, twój Bóg, będzie cię błogosławił we wszystkich twoich zbiorach i w każdej pracy twoich rąk; i będziesz pełny radości.
Hagi Agrama hunte'ne'nia kumate 7ni'a knafi ne'zana kretma neneta, Ra Anumzana tamagri Anumzamofona monora huntegahaze. Na'ankure Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a hozatamine, maka'zama hanazana asomu huntesigeno knare hanigeta, makamota muse hugahaze.
16 Trzy razy w roku wszyscy twoi mężczyźni pokażą się przed PANEM, twoim Bogiem, w miejscu, które on wybierze: na Święto Przaśników, na Święto Tygodni i na Święto Namiotów. A nikt nie pokaże się przed PANEM z pustymi rękami.
Mika kafufina 3'a zupa Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma mono hunantegahaze huno'ma huhamprinte'nia kumate mika Israeli vene'nemo'za ome atru hu'za monora hunteho. Ana 3'a zupama atruma hanaza atrumofo zamagi'a zisti onte bretima neno musema hu knagi, magora ne'zama hamareno musema hu knagi, seli nompima manitma e'naza zamofo antahimita musenkasema hanazana knae. Hagi ana knafina, Ra Anumzamofo avurera mago'mo'e huno aza avapakora omeno.
17 Każdy [przyjdzie] z darem ze swojej ręki według błogosławieństwa PANA, twojego Boga, które on ci daje.
Mago mago vahe'mo'a Ra Anumzamo'ma asomu'ma hute'nenifintira, agrama amiga hania avamente, musezana erino Ra Anumzana tamagri Anumzamofona eme amigahie.
18 Ustanowisz sobie sędziów i urzędników we wszystkich swoich miastach, które PAN, twój Bóg, daje ci dla wszystkich waszych pokoleń, aby sądzili lud sprawiedliwym sądem.
Ra Anumzana tamagri Anumzamo tamisia mopafima umanisuta, mika rankumatera mago mago naga nofimo'a nanekema refko'ma hu kva vahe'ene ugagota kva vahetima zamazeri otitere hinke'za mani'ne'za, fatgo hu'za mago avamenteke'za vahe'mofo keaga refko hiho.
19 Nie będziesz naginał sądu, nie będziesz miał względu na osobę i nie będziesz brał daru, gdyż dar zaślepia oczy mądrych i wypacza słowa sprawiedliwych.
Hagi keagama refko'ma hanuta, fatgo huta tarega kaziga refko hiho. Mago'mo'ma agritega antenka keaga refko huogu'ma masavema huno mago'a zama eme kami'niana, ana zana e'orio. Na'ankure mago'azama hunte'nogu'ma masavema huno ami'zamo'a, knare antahi'zana eritrenkeno haviza huno keaga refko hugahie.
20 Podążaj całkowicie za sprawiedliwością, abyś żył i posiadł ziemię, którą daje ci PAN, twój Bóg.
Maka knafima fatgo huta keagama refkoma hanuta, Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma tami'nia mopa erisantihareta manigahaze.
21 Nie posadzisz sobie gaju z żadnego drzewa dokoła ołtarza PANA, swego Boga, jaki sobie zbudujesz.
Hagi Ra Anumzana tamagri Anumzamofo kresramna vu itamofo asoparega, Asera havi anumzamofo amema'a antre'za tro hunte zafa retru reonteho.
22 Nie postawisz sobie posągu, [gdyż] PAN, twój Bóg, nienawidzi tego.
Hagi mono hunte'zane huta havea retru oreho. Na'ankure Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a e'i anahu zankura tusiza huno agoteno avesra nehia Anumza mani'ne.