< Kolosan 3 >
1 Jeśli więc razem z Chrystusem powstaliście [z martwych], szukajcie tego, co w górze, gdzie Chrystus zasiada po prawicy Boga.
Ако дакле васкрснусте с Христом, тражите оно што је горе где Христос седи с десне стране Бога.
2 Myślcie o tym, co w górze, nie o tym, co na ziemi.
Мислите о ономе што је горе а не што је на земљи.
3 Umarliście bowiem i wasze życie jest ukryte z Chrystusem w Bogu.
Јер умресте, и ваш је живот сакривен с Христом у Богу.
4 Lecz gdy się Chrystus, nasze życie, ukaże, wtedy i wy razem z nim ukażecie się w chwale.
А кад се јави Христос, живот ваш, онда ћете се и ви с Њиме јавити у слави.
5 Umartwiajcie więc wasze członki, które są na ziemi: nierząd, nieczystość, namiętność, złe żądze i chciwość, która jest bałwochwalstwem;
Поморите дакле уде своје који су на земљи: курварство, нечистоту, сласт, злу жељу и лакомство, које је идолопоклонство;
6 Z powodu których przychodzi gniew Boży na synów nieposłuszeństwa.
За које иде гнев Божји на синове противљења;
7 I wy niegdyś tak postępowaliście, gdy żyliście w nich.
У којима и ви некада хођасте кад живесте међу њима.
8 Lecz teraz i wy odrzućcie to wszystko: gniew, zapalczywość, złośliwość, bluźnierstwo i nieprzyzwoite słowa z waszych ust.
А сад одбаците и ви то све: гнев, љутину, пакост, хуљење, срамотне речи из уста својих.
9 Nie okłamujcie się wzajemnie, skoro zrzuciliście [z siebie] starego człowieka z jego uczynkami;
Не лажите један на другог; свуците старог човека с делима његовим,
10 A przyodzialiście się w nowego, który się odnawia w poznaniu na obraz tego, który go stworzył.
И обуците новог, које се обнавља за познање по обличју Оног који га је саздао:
11 Gdzie nie ma Greka ani Żyda, obrzezanego ani nieobrzezanego, cudzoziemca ani Scyty, niewolnika ani wolnego, ale wszystkim i we wszystkich Chrystus.
Где нема Грка ни Јеврејина, обрезања ни необрезања, дивљака ни Скита, роба ни слободњака, него све и у свему Христос.
12 Tak więc jako wybrani Boga, święci i umiłowani, przyodziejcie się w serdeczne miłosierdzie, dobroć, pokorę, łagodność, cierpliwość;
Обуците се дакле као избрани Божији, свети и љубазни, у срдачну милост, доброту, понизност, кротост, и трпљење,
13 Znosząc jedni drugich i przebaczając sobie nawzajem, jeśli ktoś ma skargę przeciw drugiemu: jak i Chrystus przebaczył wam, tak i wy.
Сносећи један другог, и опраштајући један другом ако има ко тужбу на кога: као што је и Христос вама опростио тако и ви.
14 A nade wszystko [przyodziejcie się] w miłość, która jest więzią doskonałości.
А сврх свега тога обуците се у љубав, која је свеза савршенства.
15 A pokój Boży niech rządzi w waszych sercach, do którego też jesteście powołani w jednym ciele. Bądźcie też wdzięczni.
И мир Божји да влада у срцима вашим, на који сте и позвани у једном телу, и захвални будите.
16 Słowo Chrystusa niech mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczajcie i napominajcie się wzajemnie przez psalmy, hymny i pieśni duchowe, z wdzięcznością śpiewając w waszych sercach Panu.
Реч Христова се богато усели међу вас, у свакој премудрости учећи и саветујући сами себе са псалмима и појањем и песмама духовним, у благодати певајући у срцима својим Господу.
17 A wszystko, co czynicie w słowie lub w uczynku, wszystko [czyńcie] w imię Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przez niego.
И све шта год чините речју или делом, све чините у име Господа Исуса Христа хвалећи Бога и Оца кроза Њ.
18 Żony, bądźcie poddane swym mężom, jak przystoi w Panu.
Жене! Слушајте своје мужеве као што треба у Господу.
19 Mężowie, miłujcie [wasze] żony i nie bądźcie surowi wobec nich.
Мужеви! Љубите жене своје и не срдите се на њих.
20 Dzieci, bądźcie posłuszne rodzicom we wszystkim, to bowiem podoba się Panu.
Децо! Слушајте родитеље своје у свачему; јер је ово угодно Господу.
21 Ojcowie, nie pobudzajcie do gniewu waszych dzieci, aby nie upadały na duchu.
Очеви! Не раздражујте деце своје, да не губе воље.
22 Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim ziemskim panom, nie służąc dla oka, jak ci, którzy chcą się podobać ludziom, lecz w szczerości serca, bojąc się Boga.
Слуге! Слушајте у свему своје телесне господаре, не само пред очима радећи као да људима угађате, него у простоти срца, бојећи се Бога,
23 A wszystko, co czynicie, z serca czyńcie, jak dla Pana, a nie dla ludzi;
И све шта год чините, од срца чините као Господу, а не као људима:
24 Wiedząc, że od Pana otrzymacie dziedzictwo [jako] zapłatę, gdyż służycie Panu Chrystusowi.
Знајући да ћете од Господа примити плату наследства; јер Господу Христу служите.
25 A ten, kto wyrządza krzywdę, otrzyma zapłatę za krzywdę, a [u Boga] nie ma względu na osobę.
А који скриви примиће шта је скривио: и нема гледања ко је ко.