< Kolosan 3 >
1 Jeśli więc razem z Chrystusem powstaliście [z martwych], szukajcie tego, co w górze, gdzie Chrystus zasiada po prawicy Boga.
If then God has raised you with Christ, seek the things above, where Christ is sitting at the right hand of God.
2 Myślcie o tym, co w górze, nie o tym, co na ziemi.
Think about the things above, not about the things on earth.
3 Umarliście bowiem i wasze życie jest ukryte z Chrystusem w Bogu.
For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
4 Lecz gdy się Chrystus, nasze życie, ukaże, wtedy i wy razem z nim ukażecie się w chwale.
When Christ appears, who is your life, then you will also appear with him in glory.
5 Umartwiajcie więc wasze członki, które są na ziemi: nierząd, nieczystość, namiętność, złe żądze i chciwość, która jest bałwochwalstwem;
Put to death, then, the members that are on earth—sexual immorality, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.
6 Z powodu których przychodzi gniew Boży na synów nieposłuszeństwa.
It is for these things that the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
7 I wy niegdyś tak postępowaliście, gdy żyliście w nich.
It is in these things that you also once walked when you lived in them.
8 Lecz teraz i wy odrzućcie to wszystko: gniew, zapalczywość, złośliwość, bluźnierstwo i nieprzyzwoite słowa z waszych ust.
But now you must get rid of all these things—wrath, anger, evil intentions, insults, and obscene speech from your mouth.
9 Nie okłamujcie się wzajemnie, skoro zrzuciliście [z siebie] starego człowieka z jego uczynkami;
Do not lie to one another, since you have taken off the old man with its practices,
10 A przyodzialiście się w nowego, który się odnawia w poznaniu na obraz tego, który go stworzył.
and you have put on the new man that is being made new in knowledge according to the image of the one who created it.
11 Gdzie nie ma Greka ani Żyda, obrzezanego ani nieobrzezanego, cudzoziemca ani Scyty, niewolnika ani wolnego, ale wszystkim i we wszystkich Chrystus.
This is where there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman, but Christ is all, and is in all.
12 Tak więc jako wybrani Boga, święci i umiłowani, przyodziejcie się w serdeczne miłosierdzie, dobroć, pokorę, łagodność, cierpliwość;
Therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, put on a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience.
13 Znosząc jedni drugich i przebaczając sobie nawzajem, jeśli ktoś ma skargę przeciw drugiemu: jak i Chrystus przebaczył wam, tak i wy.
Bear with one another. Be gracious to each other. If someone has a complaint against someone else, forgive in the same way that the Lord has forgiven you.
14 A nade wszystko [przyodziejcie się] w miłość, która jest więzią doskonałości.
Above all these things, have love, which is the bond of perfection.
15 A pokój Boży niech rządzi w waszych sercach, do którego też jesteście powołani w jednym ciele. Bądźcie też wdzięczni.
Let the peace of Christ rule in your hearts. It was for this peace that you were called in one body. And be thankful.
16 Słowo Chrystusa niech mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczajcie i napominajcie się wzajemnie przez psalmy, hymny i pieśni duchowe, z wdzięcznością śpiewając w waszych sercach Panu.
Let the word of Christ live in you richly. With all wisdom teach and admonish one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing with thankfulness in your hearts to God.
17 A wszystko, co czynicie w słowie lub w uczynku, wszystko [czyńcie] w imię Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przez niego.
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus. Give thanks to God the Father through him.
18 Żony, bądźcie poddane swym mężom, jak przystoi w Panu.
Wives, submit to your husbands, as it is appropriate in the Lord.
19 Mężowie, miłujcie [wasze] żony i nie bądźcie surowi wobec nich.
Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
20 Dzieci, bądźcie posłuszne rodzicom we wszystkim, to bowiem podoba się Panu.
Children, obey your parents in all things, for this is pleasing in the Lord.
21 Ojcowie, nie pobudzajcie do gniewu waszych dzieci, aby nie upadały na duchu.
Fathers, do not provoke your children, so that they will not be discouraged.
22 Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim ziemskim panom, nie służąc dla oka, jak ci, którzy chcą się podobać ludziom, lecz w szczerości serca, bojąc się Boga.
Slaves, obey your masters according to the flesh in all things, not with eyeservice as people pleasers, but with a sincere heart. Fear the Lord.
23 A wszystko, co czynicie, z serca czyńcie, jak dla Pana, a nie dla ludzi;
Whatever you do, work from the soul as to the Lord and not as to people.
24 Wiedząc, że od Pana otrzymacie dziedzictwo [jako] zapłatę, gdyż służycie Panu Chrystusowi.
You know that you will receive from the Lord the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
25 A ten, kto wyrządza krzywdę, otrzyma zapłatę za krzywdę, a [u Boga] nie ma względu na osobę.
For anyone who does unrighteousness will receive the penalty for the unrighteousness that he did, and there is no favoritism.