< Kolosan 3 >

1 Jeśli więc razem z Chrystusem powstaliście [z martwych], szukajcie tego, co w górze, gdzie Chrystus zasiada po prawicy Boga.
Therefore, since you have been raised with Christ, strive for the things above, where Christ is seated at the right hand of God.
2 Myślcie o tym, co w górze, nie o tym, co na ziemi.
Set your minds on things above, not on earthly things.
3 Umarliście bowiem i wasze życie jest ukryte z Chrystusem w Bogu.
For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
4 Lecz gdy się Chrystus, nasze życie, ukaże, wtedy i wy razem z nim ukażecie się w chwale.
When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with Him in glory.
5 Umartwiajcie więc wasze członki, które są na ziemi: nierząd, nieczystość, namiętność, złe żądze i chciwość, która jest bałwochwalstwem;
Put to death, therefore, the components of your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires, and greed, which is idolatry.
6 Z powodu których przychodzi gniew Boży na synów nieposłuszeństwa.
Because of these, the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
7 I wy niegdyś tak postępowaliście, gdy żyliście w nich.
When you lived among them, you also used to walk in these ways.
8 Lecz teraz i wy odrzućcie to wszystko: gniew, zapalczywość, złośliwość, bluźnierstwo i nieprzyzwoite słowa z waszych ust.
But now you must put aside all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
9 Nie okłamujcie się wzajemnie, skoro zrzuciliście [z siebie] starego człowieka z jego uczynkami;
Do not lie to one another, since you have taken off the old self with its practices,
10 A przyodzialiście się w nowego, który się odnawia w poznaniu na obraz tego, który go stworzył.
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
11 Gdzie nie ma Greka ani Żyda, obrzezanego ani nieobrzezanego, cudzoziemca ani Scyty, niewolnika ani wolnego, ale wszystkim i we wszystkich Chrystus.
Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, or free, but Christ is all and is in all.
12 Tak więc jako wybrani Boga, święci i umiłowani, przyodziejcie się w serdeczne miłosierdzie, dobroć, pokorę, łagodność, cierpliwość;
Therefore, as the elect of God, holy and beloved, clothe yourselves with hearts of compassion, kindness, humility, gentleness, and patience.
13 Znosząc jedni drugich i przebaczając sobie nawzajem, jeśli ktoś ma skargę przeciw drugiemu: jak i Chrystus przebaczył wam, tak i wy.
Bear with one another and forgive any complaint you may have against someone else. Forgive as the Lord forgave you.
14 A nade wszystko [przyodziejcie się] w miłość, która jest więzią doskonałości.
And over all these virtues put on love, which is the bond of perfect unity.
15 A pokój Boży niech rządzi w waszych sercach, do którego też jesteście powołani w jednym ciele. Bądźcie też wdzięczni.
Let the peace of Christ rule in your hearts, for to this you were called as members of one body. And be thankful.
16 Słowo Chrystusa niech mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczajcie i napominajcie się wzajemnie przez psalmy, hymny i pieśni duchowe, z wdzięcznością śpiewając w waszych sercach Panu.
Let the word of Christ richly dwell within you as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
17 A wszystko, co czynicie w słowie lub w uczynku, wszystko [czyńcie] w imię Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przez niego.
And whatever you do, in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
18 Żony, bądźcie poddane swym mężom, jak przystoi w Panu.
Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 Mężowie, miłujcie [wasze] żony i nie bądźcie surowi wobec nich.
Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
20 Dzieci, bądźcie posłuszne rodzicom we wszystkim, to bowiem podoba się Panu.
Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.
21 Ojcowie, nie pobudzajcie do gniewu waszych dzieci, aby nie upadały na duchu.
Fathers, do not provoke your children, so they will not become discouraged.
22 Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim ziemskim panom, nie służąc dla oka, jak ci, którzy chcą się podobać ludziom, lecz w szczerości serca, bojąc się Boga.
Slaves, obey your earthly masters in everything, not only to please them while they are watching, but with sincerity of heart and fear of the Lord.
23 A wszystko, co czynicie, z serca czyńcie, jak dla Pana, a nie dla ludzi;
Whatever you do, work at it with your whole being, for the Lord and not for men,
24 Wiedząc, że od Pana otrzymacie dziedzictwo [jako] zapłatę, gdyż służycie Panu Chrystusowi.
because you know that you will receive an inheritance from the Lord as your reward. It is the Lord Christ you are serving.
25 A ten, kto wyrządza krzywdę, otrzyma zapłatę za krzywdę, a [u Boga] nie ma względu na osobę.
Whoever does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.

< Kolosan 3 >