< Dzieje 10 >
1 A w Cezarei był pewien człowiek imieniem Korneliusz, setnik z oddziału zwanego Italskim;
ⲁ̅ⲛⲉⲩⲛ̅ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ϩⲛ̅ⲕⲁⲓⲥⲁⲣⲓⲁ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ. ⲟⲩϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲉⲥⲡⲓⲣⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲧϩⲓⲧⲁⲗⲓⲕⲏ.
2 Pobożny i bojący się Boga wraz z całym swoim domem. Dawał on wielkie jałmużny ludowi i zawsze modlił się do Boga.
ⲃ̅ⲉⲩⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲉ ⲉϥⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ̅ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛ̅ⲡⲉϥⲏⲓ̈ ⲧⲏⲣϥ̅ ⲉϣⲁϥⲣ̅ϩⲁϩ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧⲛⲁ ⲙ̅ⲡⲗⲁⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ⲉϥⲥⲟⲡⲥ̅ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ.
3 Około dziewiątej godziny dnia ujrzał wyraźnie w widzeniu anioła Boga, który przyszedł do niego i powiedział: Korneliuszu!
ⲅ̅ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲩϩⲟⲣⲟⲙⲁ ϩⲛ̅(ⲟⲩ)ⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲁⲩ ⲛ̅ϫⲡ̅ⲯⲓⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲉϩⲟⲟⲩ. ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁⲣⲟϥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲉ.
4 A on uważnie patrzył na niego i będąc przestraszonym, zapytał: Co, Panie? I odpowiedział mu: Twoje modlitwy i jałmużny dotarły przed oblicze Boga jako przypomnienie.
ⲇ̅ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥϭⲱϣⲧ̅ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁϥ ⲁϥⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲉⲕϣⲗⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲛⲁ. ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲩⲣ̅ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲁⲕ ⲙ̅ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
5 Dlatego teraz poślij mężczyzn do Jafy i sprowadź Szymona, zwanego Piotrem.
ⲉ̅ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲁϫⲟⲟⲩ ⲛ̅ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲓ̈ⲟⲡⲡⲏ ⲛⲅ̅ⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲥⲁⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ.
6 Zatrzymał się on u pewnego Szymona, garbarza, który ma dom nad morzem. On ci powie, co masz robić.
ⲋ̅ⲉϥⲟⲩⲏϩ ϩⲁϩⲧⲛ̅ⲟⲩⲁ ϫⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲃⲁⲕϣⲁⲁⲣ. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲣⲉⲡⲉϥⲏⲓ̈ ϩⲓϫⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ.
7 A gdy anioł, który mówił z Korneliuszem, odszedł, [ten] zawołał dwóch swoich sług i pobożnego żołnierza spośród tych, którzy stale mu posługiwali;
ⲍ̅ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲃⲱⲕ ⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ. ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲥⲛⲁⲩ ⲛ̅ⲛⲉϥϩⲙ̅ϩⲁⲗ. ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲁⲧⲟⲓ̈ ⲛ̅ⲣⲙ̅ⲛ̅ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉⲧⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ ⲉⲣⲟϥ.
8 I opowiedziawszy im wszystko, posłał ich do Jafy.
ⲏ̅ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲉϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁϥϫⲟⲟⲩⲥⲉ ⲉⲓ̈ⲟⲡⲡⲏ.
9 A nazajutrz, gdy byli w drodze i zbliżali się do miasta, około godziny szóstej Piotr wszedł na dach, aby się modlić.
ⲑ̅ⲙ̅ⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ. ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲧϫⲉⲛⲉⲡⲱⲣ ⲉϣⲗⲏⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲁⲩ ⲛ̅ϫⲡ̅ⲥⲟ.
10 A będąc głodnym, chciał [coś] zjeść. Gdy zaś przygotowywano [mu posiłek], wpadł w zachwycenie.
ⲓ̅ⲁϥϩⲕⲟ ⲇⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣ̅ϩⲛⲁϥ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲙ. ⲉⲩⲥⲟⲃⲧⲉ ⲇⲉ ⲛⲁϥ. ⲁⲩⲉⲅⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲱϥ.
11 Zobaczył otwarte niebo i zstępujący na niego jakiś przedmiot, podobny do wielkiego płótna, związany [ze sobą] czterema końcami i spuszczany ku ziemi.
ⲓ̅ⲁ̅ⲁⲩⲱ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲡⲉ ⲉⲥⲟⲩⲏⲛ. ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲉϥⲙⲏⲣ ⲉⲡⲉϥⲧⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲟⲡ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ϩⲃⲟⲥ. ⲉⲩⲭⲁⲗⲁ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲙ̅ⲡⲕⲁϩ.
12 Były w nim wszelkie czworonożne [zwierzęta] ziemskie, bestie, gady i ptaki nieba.
ⲓ̅ⲃ̅ⲉⲣⲉⲛ̅ⲧⲃ̅ⲛⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ϫⲁⲧϥⲉ ⲙ̅ⲡⲕⲁϩ ⲙⲛ̅ⲛ̅ϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲡⲉ.
13 I odezwał się do niego głos: Wstań, Piotrze, zabijaj i jedz.
ⲓ̅ⲅ̅ⲁⲩⲥⲙⲏ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲉ ϣⲁⲣⲟϥ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲡⲉⲧⲣⲉ ϣⲱⲱⲧ ⲛⲅ̅ⲟⲩⲱⲙ.
14 A Piotr odpowiedział: Żadną miarą, Panie, bo nigdy nie jadłem niczego pospolitego lub nieczystego.
ⲓ̅ⲇ̅ⲡⲉϫⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲱⲣ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲓⲟⲩⲉⲙⲗⲁⲁⲩ ⲉⲛⲉϩ ⲉϥϫⲁϩⲙ̅ ⲏ̅ ⲛ̅ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ.
15 Wtedy znowu, po raz drugi dobiegł go głos: Tego, co Bóg oczyścił, ty nie uważaj za nieczyste.
ⲓ̅ⲉ̅ⲁⲧⲉⲥⲙⲏ ⲇⲉ ⲟⲛ ϣⲱⲡⲉ ϣⲁⲣⲟϥ ⲙ̅ⲡⲙⲉϩⲥⲉⲡⲥⲛⲁⲩ ⲉⲥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲃ̅ⲃⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲙ̅ⲡⲣ̅ϫⲁϩⲙⲟⲩ.
16 I stało się tak trzy razy. Wówczas ten przedmiot został z powrotem wzięty do nieba.
ⲓ̅ⲋ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ϣⲙ̅ⲧⲥⲱⲱⲡ. ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲓⲡⲉⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲟⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲧⲡⲉ.
17 A gdy Piotr zastanawiał się, co ma oznaczać widzenie, które miał, oto mężczyźni wysłani przez Korneliusza, dopytawszy się o dom Szymona, stanęli przed bramą;
ⲓ̅ⲍ̅ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲁⲡⲟⲣⲣⲓ ϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅. ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉⲓ̈ϩⲟⲣⲟⲙⲁ ⲛ̅ⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ. ⲉⲓⲥⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲩⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩⲥⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ. ⲁⲩϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲡⲏⲓ̈ ⲛ̅ⲥⲓⲙⲱⲛ. ⲁⲩⲉⲓ ⲉⲣⲙ̅ⲡⲣⲟ
18 I zawołali, pytając, czy tam przebywa Szymon, zwany Piotrem.
ⲓ̅ⲏ̅ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲁⲩϫⲛⲟⲩⲟⲩ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲥⲓⲙⲱⲛ ⲟⲩⲏϩ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲙⲁ. ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ.
19 A gdy Piotr rozmyślał o tym widzeniu, powiedział do niego Duch: Szukają cię trzej mężczyźni.
ⲓ̅ⲑ̅ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲉⲧⲃⲉⲡϩⲟⲣⲟⲙⲁ. ⲡⲉϫⲉⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲉⲓⲥϣⲟⲙⲛ̅ⲧ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲱⲕ.
20 Dlatego wstań, zejdź i idź z nimi bez wahania, bo ja ich posłałem.
ⲕ̅ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅ̅ⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲅ̅ⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲩ. ⲛⲅ̅ⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓ̈ⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩⲥⲉ.
21 Wtedy Piotr zszedł do mężczyzn, którzy zostali do niego posłani przez Korneliusza, i powiedział: Ja jestem tym, którego szukacie. Z jakiego powodu przyszliście?
ⲕ̅ⲁ̅ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ. ϫⲉ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲱⲓ̈. ⲟⲩ ⲧⲉ ⲧⲗⲟⲓϭⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲉⲓ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲥ̅.
22 A oni odpowiedzieli: Setnik Korneliusz, człowiek sprawiedliwy i bojący się Boga, mający dobre świadectwo od całego narodu żydowskiego, w widzeniu otrzymał przez świętego anioła polecenie, aby cię wezwał do swego domu i wysłuchał twoich słów.
ⲕ̅ⲃ̅ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ⲟⲩϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ. ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲉϥⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ̅ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲩⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ϩⲁⲣⲟϥ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ̅ ⲛ̅ⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈. ⲉⲁⲩⲧⲥⲉⲃⲉⲉⲓⲁⲧϥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲉⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲥⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉϥⲏⲓ̈. ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲕ̅.
23 Wtedy zawołał ich do domu i udzielił gościny. A następnego dnia Piotr wyruszył z nimi i niektórzy bracia z Jafy towarzyszyli mu.
ⲕ̅ⲅ̅ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ϭⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥϣⲟⲡⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ. ⲙ̅ⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲩ. ⲁⲩⲱ ϩⲟⲉⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲓ̈ⲟⲡⲡⲏ ⲁⲩⲉⲓ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ.
24 A nazajutrz weszli do Cezarei. Korneliusz zaś czekał na nich, zwoławszy swoich krewnych i bliskich przyjaciół.
ⲕ̅ⲇ̅ⲙ̅ⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲇⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉⲕⲁⲓⲥⲁⲣⲓⲁ. ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ϭⲉ ⲛⲉϥϭⲱϣⲧ̅ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲡⲉ. ⲉⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲉϥⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ. ⲙⲛ̅ⲛⲉϥϣⲃⲏⲣ ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲥ.
25 A gdy Piotr wchodził, Korneliusz wyszedł mu naprzeciw, padł mu do nóg i oddał [mu] pokłon.
ⲕ̅ⲉ̅ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ⲧⲱⲙⲛ̅ⲧ ⲉⲣⲟϥ. ⲁⲩⲱ ⲁϥⲡⲁϩⲧϥ̅ ϩⲁⲣⲁⲧϥ̅ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲧ̅ ⲛⲁϥ.
26 Lecz Piotr podniósł go, mówiąc: Wstań, ja też jestem człowiekiem.
ⲕ̅ⲋ̅ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ̅ ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛⲅ̅. ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱⲱⲧ ⲟⲛ ⲁ(ⲛ)ⲅ̅ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ.
27 A rozmawiając z nim, wszedł i zastał wielu zebranych.
ⲕ̅ⲍ̅ⲉϥϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ. ⲁⲩⲱ ⲁϥϩⲉ ⲉⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲩⲥⲟⲟⲩϩ.
28 I powiedział do nich: Wiecie, że nie wolno Żydowi przestawać z cudzoziemcem albo przychodzić do niego. Lecz Bóg mi pokazał, żebym żadnego człowieka nie nazywał pospolitym lub nieczystym.
ⲕ̅ⲏ̅ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩϣⲗⲟϥ ⲡⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈. ⲉϫⲱϩ ⲏ̅ ⲉϯⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ̈ ⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲥⲁⲃⲟⲓ̈ ⲉⲧⲙ̅ⲉⲡⲗⲁⲁⲩ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ϥϫⲁϩⲙ̅. ⲏ̅ ⲟⲩⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ⲡⲉ.
29 Dlatego też, będąc wezwany, przyszedłem bez sprzeciwu. Pytam więc: Dlaczego mnie wezwaliście?
ⲕ̅ⲑ̅ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉⲧⲛ̅ⲉⲓ ⲛ̅ⲥⲱⲓ̈. ⲁⲓ̈ⲉⲓ ⲛ̅ⲟⲩⲉϣ ⲛ̅ⲗⲟⲓ̈ϭⲉ. ϯϫⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ϫⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩ ⲛ̅ϣⲁϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲓ̈.
30 A Korneliusz odpowiedział: Cztery dni temu pościłem aż do tej godziny, a gdy o godzinie dziewiątej modliłem się w swoim domu, stanął przede mną [pewien] mąż w jasnej szacie;
ⲗ̅ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ϫⲉ ϫⲓⲛϥⲧⲉⲩⲉⲡⲟⲟⲩ ϣⲁϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲓ̈ⲟⲩⲛⲟⲩ. ⲛⲉⲓ̈ⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲓ̈ϣⲗⲏⲗ ϩⲙ̅ⲡⲁⲏⲓ̈ ⲙ̅ⲡⲛⲁⲩ ⲛ̅ϫⲡ̅ⲯⲓⲧⲉ. ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ̅ ⲙ̅ⲡⲁⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲟⲩϩⲃ̅ⲥⲱ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲃϣ̅.
31 I powiedział: Korneliuszu, twoja modlitwa została wysłuchana, a twoje jałmużny dotarły przed oblicze Boga jako przypomnienie.
ⲗ̅ⲁ̅ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲉ ⲁⲩⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲡⲉⲕϣⲗⲏⲗ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲛⲁ ⲁⲩⲣ̅ⲡⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
32 Dlatego poślij do Jafy i wezwij Szymona, zwanego Piotrem. Zatrzymał się on w domu Szymona, garbarza, nad morzem. Gdy przyjdzie, będzie z tobą mówić.
ⲗ̅ⲃ̅ⲙⲁϫⲟⲟⲩ ϭⲉ ⲉⲓ̈ⲟⲡⲡⲏ ⲛⲅ̅ⲧⲛ̅ⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲥⲁⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ. ⲡⲁⲓ̈ ⲉϥⲟⲩⲏϩ ϩⲙ̅ⲡⲏⲓ̈ ⲛ̅ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲃⲁⲕϣⲁⲁⲣ ϩⲁⲧⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ. ⲡⲁⲓ̈ ⲉϥⲛⲏⲩ ⲛϥ̅ϫⲱ ⲛⲁⲕ ⲛ̅ϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲕⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ.
33 Natychmiast więc posłałem po ciebie, a ty dobrze zrobiłeś, że przyszedłeś. A teraz jesteśmy [tu] wszyscy obecni przed Bogiem, aby słuchać wszystkiego, co ci Bóg nakazał.
ⲗ̅ⲅ̅ⲛ̅ⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲓ̈ⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲕ. ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲁⲕⲁⲁⲥ ⲁⲕⲉⲓ. ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲉⲓⲥⲁⲛⲟⲛ ⲧⲏⲣⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ. ⲉⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
34 Wtedy Piotr otworzył usta i powiedział: Prawdziwie dostrzegam, że Bóg nie ma względu na osoby;
ⲗ̅ⲇ̅ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲛ̅ⲣⲱϥ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩⲙⲉ ϯⲉⲓⲙⲉ. ϫⲉ ⲛⲟⲩⲣⲉϥϫⲓϩⲟ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
35 Ale w każdym narodzie miły jest mu ten, kto się go boi i czyni to, co sprawiedliwe.
ⲗ̅ⲉ̅ⲁⲗⲗⲁ ϩⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ̅. ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲣ̅ϩⲱⲃ ⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϥϣⲏⲡ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲁϥ.
36 [A jeśli chodzi o] słowo, które posłał synom Izraela, zwiastując pokój przez Jezusa Chrystusa, który jest Panem wszystkich;
ⲗ̅ⲋ̅ⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩϥ ⲛ̅ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲓ̅ⲏ̅ⲗ. ⲉϥⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ.
37 Wy wiecie, co się działo w całej Judei, począwszy od Galilei, po chrzcie, który głosił Jan;
ⲗ̅ⲍ̅ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ̅ ⲙ̅ⲡϣⲁϫⲉ ⲛ̅ⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ϩⲛ̅ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ̅. ⲉⲁϥⲁⲣⲭⲉⲓ ϫⲓⲛⲛ̅ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ. ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲁⲡⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲛ̅ⲧⲁⲓ̈ⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲕⲩⲣⲏⲥⲥⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ.
38 Jak Bóg namaścił Duchem Świętym i mocą Jezusa z Nazaretu, który chodził, czyniąc dobrze i uzdrawiając wszystkich opanowanych przez diabła, bo Bóg był z nim.
ⲗ̅ⲏ̅ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ. ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁϩⲥϥ̅ ϩⲛ̅ⲟⲩⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲛ̅ⲟⲩϭⲟⲙ. ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ ⲉϥⲣ̅ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ. ⲁⲩⲱ ⲉϥⲣ̅ⲡⲁϩⲣⲉ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩϫⲓ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ. ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ.
39 A my jesteśmy świadkami tego wszystkiego, co czynił w ziemi judzkiej i w Jerozolimie. Jego to zabili, zawiesiwszy na drzewie.
ⲗ̅ⲑ̅ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲛ̅ⲟ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲛ̅ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲧⲁϥⲁⲁⲩ ϩⲛ̅ⲧⲉⲭⲱⲣⲁ ⲛ̅ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲙⲛ̅ⲑⲓ(ⲗ)ⲏ̅ⲙ̅. ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁⲩⲙⲟⲟⲩⲧϥ̅ ⲉⲁⲩⲁϣⲧϥ̅ ⲉⲩϣⲉ.
40 Jego [też] wskrzesił Bóg trzeciego dnia i sprawił, żeby się objawił;
ⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ̅ ϩⲙ̅ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛ̅ⲧ ⲛ̅ϩⲟⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁⲁϥ ⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ
41 Nie całemu ludowi, ale świadkom przedtem wybranym przez Boga, nam, którzy z nim jedliśmy i piliśmy po jego zmartwychwstaniu.
ⲙ̅ⲁ̅ⲙ̅ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ̅ ⲁⲛ. ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲟϣⲟⲩ ϫⲓⲛⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲛⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁⲛⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲥⲱ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲁⲧⲣⲉϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ ⲛ̅ϩⲙⲉ ⲛ̅ϩⲟⲟⲩ.
42 Nakazał nam też głosić ludowi i świadczyć, że on jest ustanowionym przez Boga sędzią żywych i umarłych.
ⲙ̅ⲃ̅ⲉⲁϥⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲓⲗⲉ ⲛⲁⲛ ⲉⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ ⲙ̅ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ. ϫⲉ ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲟϣϥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲟⲛϩ̅ ⲙⲛ̅ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ.
43 Temu wszyscy prorocy wydają świadectwo, że przez jego imię każdy, kto w niego wierzy, otrzyma przebaczenie grzechów.
ⲙ̅ⲅ̅ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲧⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲓ ⲛ̅ⲟⲩⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲉϥⲣⲁⲛ·
44 A gdy jeszcze Piotr mówił te słowa, Duch Święty zstąpił na wszystkich słuchających tej mowy.
ⲙ̅ⲇ̅ⲉⲧⲓ ⲇⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϫⲱ ⲛ̅ⲛⲉⲓ̈ϣⲁϫⲉ. ⲁⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲡϣⲁϫⲉ.
45 I zdziwili się ci wierzący pochodzący z obrzezania, którzy przyszli z Piotrem, że dar Ducha Świętego został wylany także na pogan.
ⲙ̅ⲉ̅ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱϣⲥ̅ ⲛ̅ϭⲓⲙ̅ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲥⲃ̅ⲃⲉ. ⲛⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁⲩⲉⲓ ⲙⲛ̅ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ. ϫⲉ ⲁⲧⲇⲱⲣⲉⲁ ⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲱϩⲧ̅ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲛ̅ⲛ̅ⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ.
46 Słyszeli ich bowiem mówiących językami i wielbiących Boga. Wtedy Piotr się odezwał:
ⲙ̅ⲋ̅ⲛⲉⲩⲥⲱⲧⲙ̅ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲩϣⲁϫⲉ ϩⲛ̅ϩⲉⲛⲕⲉⲁⲥⲡⲉ. ⲁⲩⲱ ⲉⲩϯⲉⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲟⲩⲱϣⲃ̅
47 Czy ktoś może odmówić wody, żeby byli ochrzczeni ci, którzy otrzymali Ducha Świętego jak i my?
ⲙ̅ⲍ̅ϫⲉ ⲙⲏⲧⲓ ⲟⲩⲛ̅ϣ̅ϭⲟⲙ ⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲉⲕⲱⲗⲩ ⲙ̅ⲡⲙⲟⲟⲩ. ⲉⲧⲣⲉⲛⲁⲓ̈ ϫⲓⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ. ⲛⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁⲩϫⲓ ⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲱⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲛ̅ϩⲉ.
48 I nakazał ochrzcić ich w imię Pana. I prosili go, aby [u nich] został kilka dni.
ⲙ̅ⲏ̅ⲁϥⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩϫⲓⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ⲁϥϭⲱ ⲇⲉ ϩⲁϩⲧⲏⲩ ⲛ̅ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ.