< II Samuela 22 >
1 Dawid wypowiedział PANU słowa tej pieśni w dniu, gdy PAN go wybawił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula;
and to speak: speak David to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from palm Saul
2 Powiedział: PAN jest moją skałą, moją twierdzą i moim wybawicielem.
and to say LORD crag my and fortress my and to escape me to/for me
3 Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mojego zbawienia, moją wieżą i moją ucieczką, moim zbawicielem; wybawiasz mnie od przemocy.
God rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my and refuge my to save me from violence to save me
4 Wzywałem PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
5 Ogarnęły mnie bowiem boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
for to surround me wave death torrent: river Belial: destruction to terrify me
6 Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol )
cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol )
7 W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mojego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie [dotarło] do jego uszu.
in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to call: call to and to hear: hear from temple his voice my and cry my in/on/with ear his
8 Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady nieba zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
(and to shake *Q(K)*) and to shake [the] land: country/planet foundation [the] heaven to tremble and to shake for to be incensed to/for him
9 Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
10 Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
11 Dosiadł cherubina i latał, i ukazał się na skrzydłach wiatru.
and to ride upon cherub and to fly and to see: see upon wing spirit: breath
12 Z ciemności uczynił wokół siebie namiot, z ciemnych wód i z gęstych obłoków nieba.
and to set: make darkness around him booth collection water cloud cloud
13 Od jego blasku rozpaliły się węgle ogniste.
from brightness before him to burn: burn coal fire
14 Zagrzmiał PAN z nieba, Najwyższy wydał swój głos.
to thunder from heaven LORD and Most High to give: cry out voice his
15 Wypuścił strzały i rozproszył ich; błyskawicę – i ich rozgromił.
and to send: depart arrow and to scatter them lightning (and to confuse *Q(K)*)
16 I ukazały się głębiny morza, i odsłoniły się fundamenty świata od upomnienia PANA, od podmuchu tchnienia jego nozdrzy.
and to see: see channel sea to reveal: uncover foundation world in/on/with rebuke LORD from breath spirit: breath face: nose his
17 Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął z wielkich wód.
to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
18 Ocalił mnie od mojego potężnego wroga i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
to rescue me from enemy my strong from to hate me for to strengthen from me
19 Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD support to/for me
20 Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
and to come out: send to/for broad [obj] me to rescue me for to delight in in/on/with me
21 Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
22 Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mojego Boga.
for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
23 Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i od jego praw się nie odwróciłem.
for all (justice: judgement his *Q(K)*) to/for before me and statute his not to turn aside: turn aside from her
24 Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
and to be unblemished: blameless to/for him and to keep: guard [emph?] from iniquity: crime my
25 Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według mojej czystości przed jego oczyma.
and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness my to/for before eye his
26 [Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
with pious be kind with mighty man unblemished: blameless to finish
27 Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie.
with to purify to purify and with twisted to twist
28 Lecz wybawiasz lud strapiony, a twoje oczy [są] na wyniosłych, by ich poniżać.
and [obj] people afflicted to save and eye your upon to exalt to abase
29 Ty bowiem jesteś moją pochodnią, o PANIE; PAN rozjaśni moje ciemności.
for you(m. s.) lamp my LORD and LORD to shine darkness my
30 Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
for in/on/with you to run: run band in/on/with God my to leap wall
31 Droga Boga jest doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
[the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
32 Bo któż [jest] Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
for who? God from beside LORD and who? rock from beside God our
33 Bóg [jest] moją siłą i mocą, on czyni doskonałą moją drogę.
[the] God security my strength and to free unblemished: blameless (way: conduct my *Q(K)*)
34 Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
to set (foot my *Q(K)*) like/as doe and upon high place my to stand: stand me
35 Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
36 Dałeś mi też tarczę swego zbawienia, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
and to give: give to/for me shield salvation your and humility your to multiply me
37 Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
38 Ścigałem moich wrogów i wytraciłem ich, nie zawróciłem, aż ich nie wyniszczyłem.
to pursue enemy my and to destroy them and not to return: return till to end: destroy them
39 I wyniszczyłem ich, i powaliłem, tak że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
and to end: destroy them and to wound them and not to arise: rise [emph?] and to fall: fall underneath: under foot my
40 Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
and to gird me strength to/for battle to bow to arise: attack me underneath: under me
41 Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
and enemy my to give: make to/for me neck to hate me and to destroy them
42 Patrzyli, lecz nie było nikogo, kto by ich wybawił; [spoglądali] na PANA, lecz ich nie wysłuchał.
to gaze and nothing to save to(wards) LORD and not to answer them
43 Starłem ich jak proch ziemi, zdeptałem ich jak błoto na ulicach, rozrzuciłem ich.
and to beat them like/as dust land: soil like/as mud outside to crush them to beat them
44 Ty wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, zachowałeś mnie, abym był głową narodów. Będzie mi służył lud, [którego] nie znałem.
and to escape me from strife people my to keep: guard me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
45 Cudzoziemcy będą udawać uległość. Jak tylko usłyszą, będą mi posłuszni.
son: type of foreign to deceive to/for me to/for to hear: hear ear: hearing to hear: obey to/for me
46 Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
son: type of foreign to wither and to gird from perimeter their
47 PAN żyje, niech będzie błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg, skała mojego zbawienia.
alive LORD and to bless rock my and to exalt God rock salvation my
48 Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody;
[the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to go down people underneath: under me
49 Wyprowadza mnie spośród moich wrogów. Ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
and to come out: send me from enemy my and from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
50 Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twojemu imieniu.
upon so to give thanks you LORD in/on/with nation and to/for name your to sing
51 [On jest] wieżą zbawienia dla swego króla i na wieki okazuje miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.
(tower *Q(K)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring