< II Koryntian 12 >

1 Wprawdzie nie jest dla mnie pożyteczne chlubić się, to jednak przejdę do widzeń i objawień Pańskich.
ᎥᏝ ᎬᏩᏓᏍᏕᎸᏗ ᏱᎩ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎠᏆᏢᏈᏍᏗᏱ; ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏓᏥᏁᎢᏍᏔᏂ [ ᎩᎶ ] ᎤᏁᎳᏫᏎᎸ ᎠᎴ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎬᏂᎨᏒ ᏄᏩᏁᎸᎢ.
2 Znam człowieka w Chrystusie, który przed czternastu laty – czy w ciele, nie wiem, czy poza ciałem, nie wiem, Bóg wie – został porwany aż do trzeciego nieba.
ᏥᎦᏔᎲᎩ ᎠᏍᎦᏯ ᎦᎶᏁᏛ ᎪᎯᏳᎲᏍᎩ, ᎿᎭᏉ ᏂᎦᏚ ᎾᏕᏘᏴ, ( ᎠᏯᎥ ᎠᏰᎸ ᎥᏝ ᏱᏥᎦᏔᎭ, ᎠᎴ ᎠᏰᎸ ᎾᏯᎥᎾ ᎨᏒ ᎥᏝ ᏱᏥᎦᏔᎭ; ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎦᏔᎭ; ) ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎠᎦᏘᎾᏫᏛᎲᎩ ᏦᎢᏁ ᎦᎸᎶ ᏗᎨᏒ ᏩᎦᏘᏃᎸᎩ.
3 I znam takiego człowieka – czy w ciele, czy poza ciałem, nie wiem, Bóg wie;
ᎠᎴ ᏥᎦᏔᎯ ᎨᏒᎩ ᎾᏍᎩ, ( ᎠᏰᎸ ᎠᏯᎥ, ᎠᎴ ᎠᏰᎸ ᎾᏯᎥᎾ ᎨᏒ ᎥᏝ ᏱᏥᎦᏔᎭ; ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎦᏔᎭ; )
4 Który został porwany do raju i słyszał niewypowiedziane słowa, których człowiekowi nie wolno mówić.
ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᎦᏘᎾᏫᏛᎲᎩ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᏗᎨᏒ ᏩᎦᏘᏃᎸᎩ, ᎠᎴ ᎤᏛᎦᏅᎩ ᎠᏂᏬᏂᏍᎬ ᎢᎦᏪᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ, ᏂᏚᏳᎪᏛᎾ ᎨᏒ ᏴᏫ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏪᏍᏗᏱ.
5 Z takiego [człowieka] będę się chlubić, a z samego siebie nie będę się chlubił, chyba że z moich słabości.
ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏥᏁᎢᏍᏗᏍᎬ ᏱᎦᏢᏈ; ᎠᏋᏒᏍᎩᏂ ᎦᏓᏁᎢᏍᏗᏍᎬ ᎥᏝ ᏴᎦᎦᏢᏈ, ᏥᏩᎾᎦᎵᏳ ᎨᏒ ᎤᏩᏒ.
6 Gdybym bowiem chciał się chlubić, nie byłbym głupi, bo powiedziałbym prawdę. Powstrzymuję się jednak, aby ktoś nie myślał o mnie ponad to, jakim mnie widzi albo co ode mnie słyszy.
ᎢᏳᏰᏃ ᏯᏆᏚᎵ ᎠᏆᏢᏈᏍᏗᏱ, ᎥᏝ ᎠᎩᏁᎫ ᏱᎦᎨᏎᏍᏗ; ᎤᏙᎯᏳᎯᏰᏃ ᎨᏒ ᏱᏥᏃᎲᎵ; ᎠᏎᏃ ᎤᏁᎳᎩ ᎥᎨᎳ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎩᎶ ᎠᏆᏓᏅᏖᏍᎬ ᎤᏟ ᏱᏂᎠᎩᎸᏉᏗ ᎠᏃ ᎾᏆᏍᏛ ᎠᎩᎪᏩᏘᏍᎬᎢ, ᎠᎴ ᏄᏍᏛ ᎠᏆᏛᎩᏍᎬᎢ.
7 A żebym zbytnio nie wynosił się ogromem objawień, dany mi został cierń dla ciała, wysłannik szatana, aby mnie policzkował, żebym się ponad miarę nie wynosił.
ᎾᏍᎩᏃ ᎤᎶᏒᏍᏔᏅᎯ ᎠᏆᎵᏌᎳᏙᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬ ᎤᏣᏘ ᎥᎩᎾᏄᎪᏫᏎᎸᎩ, ᎠᎩᏣᏲᎯᎯ ᎥᎩᏁᎸᎩ ᎠᎩᏇᏓᎸᎢ, ᏎᏓᏂ ᎤᏅᏏᏛ ᎠᏋᏂᎯ, ᎾᏍᎩ ᎤᎶᏒᏍᏔᏅᎯ ᎠᏆᎵᏌᎳᏙᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.
8 Dlatego trzy razy prosiłem Pana, aby [on] odstąpił ode mnie.
ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎤᎬᏩᎵ ᏦᎢ ᏂᏥᏔᏲᏎᎸᎩ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎾᏍᎩ ᎠᏆᏓᏅᎡᏗᏱ.
9 Lecz powiedział mi: Wystarczy ci moja łaska. Moja moc bowiem doskonali się w słabości. Najchętniej więc będę się chlubił z moich słabości, aby zamieszkała we mnie moc Chrystusa.
ᎯᎠᏃ ᎾᎩᏪᏎᎸᎩ, ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎠᏆᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᏰᎵᏉ ᎨᏣᎵᏍᏕᎸᏙᏗ; ᎠᏆᎵᏂᎬᎬᏰᏃ ᎤᎧᎵᏨᎯ ᎢᎬᏁᎸᎯ ᎾᎿᎭᏩᎾᎦᎳ ᎨᏒᎢ. ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏣᏘ ᎠᏆᎵᎮᎵᏨᎯ ᎤᏟ ᎠᎩᏰᎸᎭ ᎠᏆᏢᏈᏍᏗᏱ ᏥᏩᎾᎦᎵᏳ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᎵᏂᎩᏗᏳ ᎨᏒ ᎦᎶᏁᏛ ᎠᏊᏢᏙᏗᏱ.
10 Dlatego mam upodobanie w słabościach, w zniewagach, w niedostatkach, w prześladowaniach, w uciskach ze względu na Chrystusa; gdy bowiem jestem słaby, wtedy jestem mocny.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎦᎵᎡᎵᎦ ᏥᏩᎾᎦᎵᏳ ᎨᏒᎢ, ᎦᏴᎩᏐᏢᏛᎢ, ᎠᎩᏂᎩᏛ ᎨᏒᎢ, ᎤᏲ ᏅᏋᎿᎭᏕᎬᎢ, ᎡᎯᏍᏗ ᎠᏆᏓᏅᏔᏩᏕᎬ ᎦᎶᏁᏛ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎢ; ᏥᏩᏂᎦᎵᏳᏰᏃ ᏥᎨᏐ, ᎾᎯᏳ ᎠᏆᎵᏂᎩᏗᏳ ᎨᏐᎢ.
11 Stałem się głupi, chlubiąc się; wy mnie [do tego] zmusiliście. Ja bowiem przez was powinienem być polecany, ponieważ nie byłem mniejszy niż ci wielcy apostołowie, chociaż jestem niczym.
ᎠᎩᏁᎫ ᎾᏆᎵᏍᏔᏅ ᎦᏢᏆᏍᎬᎢ; ᏂᎯ ᏂᏍᎩᏴᏂᏌᏏ; ᏂᎯᏰᏃ ᏍᎩᎸᏉᏙᏗ ᎨᏒᎩ; ᎥᏝᏰᏃ ᏑᏓᎴᎩ ᎤᏅ ᎡᏍᎦ ᏱᎦᏥᏲᎠᏍᎦ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎨᏥᏅᏏᏛ, ᎾᏍᏉ ᎠᏴ ᎪᎱᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᏱᎩ.
12 Jednak znaki apostoła okazały się wśród was we wszelkiej cierpliwości, w znakach, cudach i [przejawach] mocy.
ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎠᏙᎴᎰᎯᏍᏙᏗ ᎥᎩᏅᏏᏛ ᎨᏒ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎯ ᏂᎦᎵᏍᏗᎭ ᎢᏤᎲᎢ, ᎬᏔᏅᎯ ᎤᏣᏘ ᎬᏂᏗᏳ ᎨᏒᎢ, ᎤᏰᎸᏛᎢ, ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ ᏕᎦᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎢ, ᎠᎴ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᏕᎦᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎢ.
13 W czym bowiem jesteście gorsi od innych kościołów, jeśli nie w tym tylko, że ja sam nie byłem dla was ciężarem? Wybaczcie mi tę krzywdę.
ᎦᏙᏃ ᎤᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎾᎿᎭᎡᏍᎦ ᏕᏦᎭᏍᎦ ᏗᏐᎢ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᏚᎾᏓᏡᏩᏗᏒᎢ, ᎯᎠ ᎤᏩᏒ, ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᎠᏋᏒ ᎦᎨᏛ ᏂᏨᏴᏁᎸᎾ ᎨᏒᎢ? ᎨᏍᎩᎥᏏᏉ ᎠᏗᎾ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎤᏣᏘᏂ ᏂᏨᏯᏛᏁᎸᎢ.
14 Oto po raz trzeci jestem gotów przybyć do was i nie będę dla was ciężarem. Nie szukam bowiem tego, co wasze, ale was [samych], ponieważ nie dzieci rodzicom powinny gromadzić skarby, ale rodzice dzieciom.
ᎬᏂᏳᏉ, ᏦᎢᏁ ᎠᏆᏛᏅᎢᏍᏗ ᏫᏨᎷᏤᏗᏱ; ᎥᏝ ᎠᎴ ᎦᎨᏛ ᏱᏅᎨᏨᏴᎦ; ᎥᏝᏰᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᎢᏥᎲ ᏱᎩᏲᎭ, ᏂᎯᏍᎩᏂ ᎢᏨᏲᎭ; ᏗᏂᏲᎵᏰᏃ ᎥᏝ ᏧᏂᎦᏴᎵᎨ ᏧᎾᏓᏁᎳᏁᏗ ᏱᎩ, ᎠᏂᎦᏴᎵᎨᏍᎩᏂ ᏧᏁᏥ ᏧᎾᏓᏁᎳᏁᏗ ᎨᏐᎢ.
15 Lecz ja bardzo chętnie poniosę wydatki i samego siebie wydam za wasze dusze, chociaż im bardziej was miłuję, tym mniej jestem [przez was] miłowany.
ᎠᎴ ᎤᏣᏘ ᎣᏏᏳ ᎠᎩᏰᎸᏎᏍᏗ ᎠᏆᎫᏴᎯᏓᏍᏗᏱ ᎠᎴ ᎠᏋᏒ ᎠᏆᏗᏒᎲᏍᏗᏱ ᏗᏣᏓᏅᏙ ᏕᏥᏍᏕᎵᏍᎬᎢ, ᎾᏍᏉ ᎧᏁᏉᎬ ᎢᏨᎨᏳᏒᎢ ᎤᎦᏲᎶᎯᏍᏗᏱ ᏱᏂᎬᏁᎭ ᏍᎩᎨᏳᏒᎢ.
16 Ale niech i tak będzie; nie byłem dla was ciężarem, ale będąc przebiegły, zdobyłem was podstępem.
ᎠᏗᎾ ᎤᏁᎳᎩ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏕᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎦᎨᏛ ᏂᏨᏴᏁᎸᎾ ᎨᏒᎢ; ᎠᏎᏃ ᏥᏏᎾᏌᏂᏳ ᎨᏒ, ᎦᎶᏄᎮᏛ ᎠᏋᏔᏅᎩ ᏕᏨᏂᏴᎲᎩ.
17 Czy wyzyskałem was przez kogoś z tych, których do was posłałem?
ᏥᎪ ᎢᏨᎶᏄᎡᏍᎨ ᎦᏥᏴᏗᏍᎨ ᎩᎶ ᎦᏥᏅᏏᏛ ᏫᎨᏥᎷᏤᎸᎯ?
18 Uprosiłem Tytusa i wysłałem z nim brata. Czy Tytus was wyzyskał? Czy nie postępowaliśmy w tym samym duchu? Czy nie [kroczyliśmy] tymi samymi śladami?
ᏓᏓᏏ ᏥᏔᏲᏎᎸᎩ, ᎠᎴ ᎠᏁᎩ ᎥᏥᏅᏒᎩ ᎢᏓᎵᏅᏟ. ᏥᎪ ᏓᏓᏏ ᎢᏥᎶᏄᎮᎴᎢ? ᏝᏍᎪ ᎤᏠᏱᏉ ᎠᏓᏅᏙ ᏲᏍᏛᏗᏍᎨ ᎣᏍᏕᏙᎲᎢ? ᏝᏍᎪ ᏌᏉ ᏱᎨᏎ ᏙᏍᏓᎳᏏᏂᏙᎲᎢ?
19 Znowu sądzicie, że się przed wami usprawiedliwiamy? W obliczu Boga w Chrystusie mówimy, a to wszystko, najmilsi, dla waszego zbudowania.
ᎠᎴᏬ, ᏥᎪ ᎣᏣᎵᏍᏕᎵ ᎢᏤᎵᎭ ᎢᏥᎦᏔᎲᎢ? ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎦᏔᎲ ᎣᏥᏁᎦ ᎦᎶᏁᏛ ᏧᏪᏲᏅᎯ ᎾᏍᎩᏯᎢ; ᎠᏎᏃ ᎢᏨᎨᏳᎢ, ᏂᎦᎥ ᏂᎯ ᎢᏣᎵᏂᎪᎯᏍᏙᏗ ᎤᎬᏩᎵ [ ᎣᏥᏁᎦ.]
20 Obawiam się bowiem, żebym przypadkiem, gdy przyjdę, nie zastał was takimi, jakimi nie chciałbym [was zastać], i żebyście wy nie zastali mnie takim, jakim nie chcielibyście; żeby przypadkiem [nie było wśród was] sporów, zazdrości, gniewu, kłótni, obmów, szemrania, wynoszenia się i zamieszań;
ᏥᎾᏰᏍᎦᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᏫᏥᎷᏨᎭ ᎾᏍᎩ ᏂᏣᏍᏛᎾᏉ ᎨᏒ ᏄᏍᏛ ᎠᏆᏚᎵᏍᎬ ᎢᏨᏩᏛᏗᏱ, ᎠᎴ ᎠᏋᏒ ᎨᏒ ᏍᎩᎪᏩᏛᏗᏱ ᎾᏍᎩᏯ ᏂᏣᏚᎵᏍᎬᎾ ᎨᏒᎢ; ᎠᎴ ᎠᎩᏩᏛᏗᏱ ᏗᏘᏲᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᏛᏳᎨᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᏔᎳᏬᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᏗᏒᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏲ ᏗᏓᏃᎮᎵᏓᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᏙᏅᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏟ ᎠᏤᎸᏗ ᎨᏒᎢ, ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎢᎬᏁᏗ ᎨᏒᎢ;
21 Żeby, gdy znowu przyjdę, mój Bóg nie poniżył mnie wobec was i musiałbym opłakiwać wielu tych, którzy przedtem grzeszyli i nie pokutowali z nieczystości, nierządu i rozpusty, których się dopuścili.
ᎠᎴ [ ᏥᎾᏰᏍᎦ, ] ᏔᎵᏁ ᏫᏥᎷᏨᎭ, ᎠᏆᏁᎳᏅᎯ ᎠᏆᏕᎰᎯᏍᏙᏗᏱ ᎢᏥᎦᏔᎲᎢ, ᎠᎴ ᎦᏥᏍᎪᏂᏍᏗᏱ ᎤᏂᏣᏘ ᎦᏳᎳ ᎤᏂᏍᎦᏅᏨᎯ ᏥᎩ, ᎠᎴ ᎤᏲ ᏄᏂᏰᎸᏅᎾ ᏥᎩ ᎦᏓᎭ ᏄᎾᏛᏁᎸᎢ, ᎠᎴ ᎤᏕᎵᏛ ᏚᎾᏂᏏᏅᎢ, ᎠᎴ ᎤᎾᎵᏐᏢᎢᏍᏔᏅᎢ.

< II Koryntian 12 >