< I Tymoteusza 2 >

1 Zachęcam więc przede wszystkim, aby zanoszone były prośby, modlitwy, wstawiennictwa i dziękczynienia za wszystkich ludzi;
Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
2 Za królów i za wszystkich sprawujących władzę, abyśmy mogli prowadzić życie ciche i spokojne, z całą pobożnością i uczciwością.
pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
3 Jest to bowiem [rzecz] dobra i miła w oczach Boga, naszego Zbawiciela;
Hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
4 Który chce, aby wszyscy ludzie zostali zbawieni i doszli do poznania prawdy.
qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
5 Jeden bowiem jest Bóg, jeden też pośrednik między Bogiem a ludźmi, człowiek Chrystus Jezus;
Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
6 Który wydał samego siebie na okup za wszystkich, [na] świadectwo we właściwym czasie.
qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:
7 Ze względu na nie zostałem ustanowiony kaznodzieją i apostołem – mówię prawdę w Chrystusie, nie kłamię – nauczycielem pogan w wierze i prawdzie.
in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
8 Chcę więc, aby mężczyźni modlili się na każdym miejscu, podnosząc ręce czyste, bez gniewu i sporu.
Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
9 Podobnie też kobiety niech się zdobią ubiorem przyzwoitym, ze wstydliwością i umiarem, nie z zaplatanymi włosami albo złotem, albo perłami, albo kosztownymi strojami;
Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
10 Lecz dobrymi uczynkami, jak przystoi kobietom, które uznają się za pobożne.
sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
11 Kobieta niech się uczy w cichości, w pełnej uległości.
Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
12 Nie pozwalam zaś kobiecie nauczać ani mieć władzy nad mężczyzną, lecz aby trwała w cichości.
Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
13 Bo Adam został stworzony najpierw, potem Ewa.
Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
14 I nie Adam został zwiedziony, lecz kobieta, gdy została zwiedziona, popadła w przestępstwo.
Et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
15 Lecz będzie zbawiona przez rodzenie dzieci, jeśli zostaną w wierze, miłości i świętości z umiarem.
Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.

< I Tymoteusza 2 >