< I Tymoteusza 2 >
1 Zachęcam więc przede wszystkim, aby zanoszone były prośby, modlitwy, wstawiennictwa i dziękczynienia za wszystkich ludzi;
First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings should be offered for every one,
2 Za królów i za wszystkich sprawujących władzę, abyśmy mogli prowadzić życie ciche i spokojne, z całą pobożnością i uczciwością.
especially for kings and all who are in high positions, in order that we may lead a quiet and peaceful life in a deeply religious and reverent spirit.
3 Jest to bowiem [rzecz] dobra i miła w oczach Boga, naszego Zbawiciela;
This will be good and acceptable in the eyes of God, our Saviour,
4 Który chce, aby wszyscy ludzie zostali zbawieni i doszli do poznania prawdy.
whose will is that every one should be saved, and attain to a full knowledge of the Truth.
5 Jeden bowiem jest Bóg, jeden też pośrednik między Bogiem a ludźmi, człowiek Chrystus Jezus;
There is but one God, and one mediator between God and men — the man, Christ Jesus,
6 Który wydał samego siebie na okup za wszystkich, [na] świadectwo we właściwym czasie.
who gave himself as a ransom on behalf of all men. This must be our testimony, as opportunities present themselves;
7 Ze względu na nie zostałem ustanowiony kaznodzieją i apostołem – mówię prawdę w Chrystusie, nie kłamię – nauczycielem pogan w wierze i prawdzie.
and it was for this that I was myself appointed a Herald and an Apostle (I am telling the simple truth and no lie) — a Teacher of the Gentiles in the Faith and Truth.
8 Chcę więc, aby mężczyźni modlili się na każdym miejscu, podnosząc ręce czyste, bez gniewu i sporu.
My desire, then, is that it should be the custom everywhere for the men to lead the prayers, with hands reverently uplifted, avoiding heated controversy.
9 Podobnie też kobiety niech się zdobią ubiorem przyzwoitym, ze wstydliwością i umiarem, nie z zaplatanymi włosami albo złotem, albo perłami, albo kosztownymi strojami;
I also desire that women should adorn themselves with appropriate dress, worn quietly and modestly, and not with wreaths or gold ornaments for the hair, or pearls, or costly clothing,
10 Lecz dobrymi uczynkami, jak przystoi kobietom, które uznają się za pobożne.
but — as is proper for women who profess to be religious — with good actions.
11 Kobieta niech się uczy w cichości, w pełnej uległości.
A woman should listen silently to her teachers, and show them all deference.
12 Nie pozwalam zaś kobiecie nauczać ani mieć władzy nad mężczyzną, lecz aby trwała w cichości.
I do not consent to a woman’s becoming a teacher, or exercising authority over a man; she ought to be silent.
13 Bo Adam został stworzony najpierw, potem Ewa.
Adam was formed first, not Eve.
14 I nie Adam został zwiedziony, lecz kobieta, gdy została zwiedziona, popadła w przestępstwo.
And it was not Adam who was deceived; it was the woman who was entirely deceived and fell into sin.
15 Lecz będzie zbawiona przez rodzenie dzieci, jeśli zostaną w wierze, miłości i świętości z umiarem.
But women will find their salvation in motherhood, if they never abandon faith, love, or holiness, and behave with modesty.