< I Tymoteusza 2 >

1 Zachęcam więc przede wszystkim, aby zanoszone były prośby, modlitwy, wstawiennictwa i dziękczynienia za wszystkich ludzi;
Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be made on behalf of all men
2 Za królów i za wszystkich sprawujących władzę, abyśmy mogli prowadzić życie ciche i spokojne, z całą pobożnością i uczciwością.
—on behalf of kings and all who are in authority, that we may live a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
3 Jest to bowiem [rzecz] dobra i miła w oczach Boga, naszego Zbawiciela;
Because this is good and pleasing to our Savior God,
4 Który chce, aby wszyscy ludzie zostali zbawieni i doszli do poznania prawdy.
who desires all men to be saved and to come into a real knowledge of Truth.
5 Jeden bowiem jest Bóg, jeden też pośrednik między Bogiem a ludźmi, człowiek Chrystus Jezus;
For there is one God, and one Mediator between God and men—a man!—Jesus Christ,
6 Który wydał samego siebie na okup za wszystkich, [na] świadectwo we właściwym czasie.
who gave Himself as a ransom on behalf of all people (to be testified in its own seasons),
7 Ze względu na nie zostałem ustanowiony kaznodzieją i apostołem – mówię prawdę w Chrystusie, nie kłamię – nauczycielem pogan w wierze i prawdzie.
to which ransom I was appointed a herald and an apostle—I am telling the truth in Christ, I am not lying—a teacher of nations in faith and truth.
8 Chcę więc, aby mężczyźni modlili się na każdym miejscu, podnosząc ręce czyste, bez gniewu i sporu.
So I desire that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger or argument.
9 Podobnie też kobiety niech się zdobią ubiorem przyzwoitym, ze wstydliwością i umiarem, nie z zaplatanymi włosami albo złotem, albo perłami, albo kosztownymi strojami;
Similarly the women also, dressing themselves in appropriate clothing, with modesty and good sense; not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
10 Lecz dobrymi uczynkami, jak przystoi kobietom, które uznają się za pobożne.
but with good works, which is appropriate to women who profess godliness.
11 Kobieta niech się uczy w cichości, w pełnej uległości.
Let a woman learn in silence, in full subordination.
12 Nie pozwalam zaś kobiecie nauczać ani mieć władzy nad mężczyzną, lecz aby trwała w cichości.
I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.
13 Bo Adam został stworzony najpierw, potem Ewa.
For Adam was formed first, then Eve.
14 I nie Adam został zwiedziony, lecz kobieta, gdy została zwiedziona, popadła w przestępstwo.
Also, Adam was not deceived; rather, the woman, being deceived, became a transgressor.
15 Lecz będzie zbawiona przez rodzenie dzieci, jeśli zostaną w wierze, miłości i świętości z umiarem.
However, she will be saved through the Childbirth—if they continue in faith, love and holiness, with self-control.

< I Tymoteusza 2 >