< I Tesaloniczan 3 >

1 Dlatego nie mogąc [tego] dłużej znosić, postanowiliśmy sami pozostać w Atenach;
ato. aha. m yadaa sandeha. m puna. h so. dhu. m naa"saknuva. m tadaaniim aathiiniinagara ekaakii sthaatu. m ni"scitya
2 A Tymoteusza, naszego brata, sługę Boga i współpracownika w ewangelii Chrystusa posłaliśmy, aby was utwierdził i dodał wam otuchy w wierze;
svabhraatara. m khrii. s.tasya susa. mvaade sahakaari. na nce"svarasya paricaaraka. m tiimathiya. m yu. smatsamiipam apre. saya. m|
3 Aby nikt się nie zachwiał wśród tych utrapień. Sami przecież wiecie, że do tego zostaliśmy wyznaczeni.
varttamaanai. h kle"sai. h kasyaapi caa ncalya. m yathaa na jaayate tathaa te tvayaa sthiriikriyantaa. m svakiiyadharmmamadhi samaa"svaasyantaa nceti tam aadi"sa. m|
4 Gdy bowiem byliśmy u was, zapowiadaliśmy wam, że będziemy cierpieć ucisk, co się też stało, jak wiecie.
vayametaad. r"se kle"se niyuktaa aasmaha iti yuuya. m svaya. m jaaniitha, yato. asmaaka. m durgati rbhavi. syatiiti vaya. m yu. smaaka. m samiipe sthitikaale. api yu. smaan abodhayaama, taad. r"sameva caabhavat tadapi jaaniitha|
5 Dlatego i ja, nie mogąc tego dłużej znosić, posłałem [go], aby rozeznał się w waszej wierze, czy was kusiciel czasem nie kusił, a nasza praca nie okazała się daremna.
tasmaat pariik. sake. na yu. smaasu pariik. site. svasmaaka. m pari"sramo viphalo bhavi. syatiiti bhaya. m so. dhu. m yadaaha. m naa"saknuva. m tadaa yu. smaaka. m vi"svaasasya tattvaavadhaara. naaya tam apre. saya. m|
6 Teraz zaś Tymoteusz wrócił od was do nas i zwiastował nam radosną wieść o waszej wierze i miłości, i [o tym], że nas zawsze dobrze wspominacie, pragnąc nas widzieć, podobnie jak my was.
kintvadhunaa tiimathiyo yu. smatsamiipaad asmatsannidhim aagatya yu. smaaka. m vi"svaasaprema. nii adhyasmaan suvaarttaa. m j naapitavaan vaya nca yathaa yu. smaan smaraamastathaa yuuyamapyasmaan sarvvadaa pra. nayena smaratha dra. s.tum aakaa"nk. sadhve ceti kathitavaan|
7 Dlatego dzięki wam, bracia, zostaliśmy pocieszeni przez waszą wiarę we wszelkim naszym ucisku i potrzebie.
he bhraatara. h, vaarttaamimaa. m praapya yu. smaanadhi vi"se. sato yu. smaaka. m kle"sadu. hkhaanyadhi yu. smaaka. m vi"svaasaad asmaaka. m saantvanaajaayata;
8 Teraz bowiem żyjemy, jeśli wy trwacie w Panu.
yato yuuya. m yadi prabhaavavati. s.thatha tarhyanena vayam adhunaa jiivaama. h|
9 Jakie więc dziękczynienie możemy złożyć Bogu za was, za całą radość, jakiej z powodu was doznajemy przed naszym Bogiem;
vaya ncaasmadiiye"svarasya saak. saad yu. smatto jaatena yenaanandena praphullaa bhavaamastasya k. rtsnasyaanandasya yogyaruupe. ne"svara. m dhanya. m vaditu. m katha. m "sak. syaama. h?
10 Gdy w nocy i we dnie bardzo gorliwie modlimy się, abyśmy mogli zobaczyć was osobiście i uzupełnić braki waszej wiary?
vaya. m yena yu. smaaka. m vadanaani dra. s.tu. m yu. smaaka. m vi"svaase yad asiddha. m vidyate tat siddhiikarttu nca "sak. syaamastaad. r"sa. m vara. m divaani"sa. m praarthayaamahe|
11 A sam Bóg i nasz Ojciec i nasz Pan Jezus Chrystus niech utoruje naszą drogę do was.
asmaaka. m taatene"svare. na prabhunaa yii"sukhrii. s.tena ca yu. smatsamiipagamanaayaasmaaka. m panthaa sugama. h kriyataa. m|
12 Pan zaś niech sprawi, że będziecie wzrastać i obfitować w miłość do siebie nawzajem i do wszystkich, [taką], jaką i my [mamy] do was;
paraspara. m sarvvaa. m"sca prati yu. smaaka. m prema yu. smaan prati caasmaaka. m prema prabhunaa varddhyataa. m bahuphala. m kriyataa nca|
13 Aby wasze serca zostały utwierdzone [jako] nienaganne w świętości wobec naszego Boga i Ojca na przyjście naszego Pana Jezusa Chrystusa wraz ze wszystkimi jego świętymi.
aparamasmaaka. m prabhu ryii"sukhrii. s.ta. h svakiiyai. h sarvvai. h pavitralokai. h saarddha. m yadaagami. syati tadaa yuuya. m yathaasmaaka. m taatasye"svarasya sammukhe pavitratayaa nirdo. saa bhavi. syatha tathaa yu. smaaka. m manaa. msi sthiriikriyantaa. m|

< I Tesaloniczan 3 >