< I Koryntian 3 >

1 I ja, bracia, nie mogłem do was mówić jak do [ludzi] duchowych, ale jak do cielesnych, jak do niemowląt w Chrystusie.
Brothers, I could not address you as spiritual, but as worldly—as infants in Christ.
2 Karmiłem was mlekiem, a nie [stałym] pokarmem, bo jeszcze nie mogliście go [przyjąć], a nawet teraz jeszcze nie możecie;
I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for solid food. In fact, you are still not ready,
3 Gdyż jeszcze jesteście cieleśni. Skoro bowiem [jest] między wami zazdrość, kłótnie i podziały, to czyż nie jesteście cieleśni i nie postępujecie na sposób ludzki?
for you are still worldly. For since there is jealousy and dissension among you, are you not worldly? Are you not walking in the way of man?
4 Skoro ktoś mówi: Ja jestem Pawła, a inny: Ja Apollosa, to czyż nie jesteście cieleśni?
For when one of you says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not mere men?
5 Kim bowiem jest Paweł? Kim Apollos? Tylko sługami, przez których uwierzyliście, a to tak, jak każdemu dał Pan.
What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each his role.
6 Ja siałem, Apollos podlewał, ale Bóg dał wzrost.
I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow.
7 Tak więc ani ten, który sieje, ani ten, który podlewa, nic nie znaczą, tylko Bóg, który daje wzrost.
So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.
8 Ten zaś, który sieje, i ten, który podlewa, stanowią jedno, a każdy otrzyma swoją zapłatę stosownie do swojej pracy.
He who plants and he who waters are one in purpose, and each will be rewarded according to his own labor.
9 Jesteśmy bowiem współpracownikami Bożymi; wy jesteście Bożą rolą i Bożą budowlą.
For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
10 Według łaski Boga, która została mi dana, jak mądry budowniczy położyłem fundament, a inny na nim buduje. Jednak każdy niech uważa, jak na nim buduje.
By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one must be careful how he builds.
11 Nikt bowiem nie może położyć innego fundamentu niż ten, który jest położony, którym jest Jezus Chrystus.
For no one can lay a foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
12 A czy ktoś na tym fundamencie buduje [ze] złota, srebra, z drogich kamieni, drewna, siana [czy ze] słomy;
If anyone builds on this foundation using gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
13 Dzieło każdego będzie jawne. Dzień [ten] bowiem to pokaże, gdyż przez ogień zostanie objawione i ogień wypróbuje, jakie jest dzieło każdego.
his workmanship will be evident, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will prove the quality of each man’s work.
14 Jeśli czyjeś dzieło budowane na tym [fundamencie] przetrwa, ten otrzyma zapłatę.
If what he has built survives, he will receive a reward.
15 Jeśli [zaś] czyjeś dzieło spłonie, [ten] poniesie szkodę. Lecz on sam będzie zbawiony, tak jednak, jak przez ogień.
If it is burned up, he will suffer loss. He himself will be saved, but only as if through the flames.
16 Czyż nie wiecie, że jesteście świątynią Boga i że Duch Boży w was mieszka?
Do you not know that you yourselves are God’s temple, and that God’s Spirit dwells in you?
17 A jeśli ktoś niszczy świątynię Boga, tego zniszczy Bóg, bo świątynia Boga jest święta, a wy nią jesteście.
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and you are that temple.
18 Niech nikt nie oszukuje samego siebie. Jeśli komuś spośród was wydaje się, że jest mądry na tym świecie, niech się stanie głupim, aby stał się mądrym. (aiōn g165)
Let no one deceive himself. If any of you thinks he is wise in this age, he should become a fool, so that he may become wise. (aiōn g165)
19 Mądrość bowiem tego świata jest głupstwem u Boga. Bo jest napisane: On chwyta mądrych w ich przebiegłości.
For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness.”
20 I znowu: Pan zna myśli mądrych [i wie], że są marnością.
And again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”
21 Niech się więc nikt nie chlubi ludźmi. Wszystko bowiem jest wasze:
Therefore, stop boasting in men. All things are yours,
22 Czy Paweł, czy Apollos, czy Kefas, czy świat, czy życie, czy śmierć, czy [to, co] teraźniejsze, czy [to, co] przyszłe – wszystko [jest] wasze;
whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. All of them belong to you,
23 Wy zaś jesteście Chrystusa, a Chrystus Boga.
and you belong to Christ, and Christ belongs to God.

< I Koryntian 3 >