< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enosz;
Adhamu, Seti, Enoshi,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
25 Eber, Peleg, Reu;
Ebheri, Peregi, Reu,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serugi, Nahori, Tera
27 Abram, to jest Abraham.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.

< I Kronik 1 >