< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enosz;
Adão, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arphaxad, Selah,
25 Eber, Peleg, Reu;
Heber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nahor, Thare,
27 Abram, to jest Abraham.
Abrão, que é Abrahão.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.

< I Kronik 1 >