< I Kronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kenan, Mahalaleel, Yared,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Henokh, Metusalah, Lamekh,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Nuh, Sem, Ham dan Yafet.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Keturunan Gomer ialah Askenas, Difat dan Togarma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Rodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; keturunan Raema ialah Syeba dan Dedan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Kush memperanakkan Nimrod; dialah orang yang mula-mula sekali berkuasa di bumi.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
orang Patrusim, orang Kasluhim--dari mereka inilah berasal orang Filistin--dan orang Kaftorim.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya dan Het,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
serta orang Yebusi, orang Amori, orang Girgasi,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud, Aram, Us, Hul, Geter dan Mesekh.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya penduduk bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet, Yerah,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Ebal, Abimael, Syeba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya anak-anak Yoktan.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arpakhsad, Selah,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, itulah Abraham.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Anak-anak Abraham ialah Ishak dan Ismael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Inilah keturunan mereka: anak sulung Ismael ialah Nebayot, lalu Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Misyma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Yetur, Nafish dan Kedma; mereka itulah anak-anak Ismael.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Keturunan Ketura, gundik Abraham: perempuan itu melahirkan Zimran, Yoksan, Medan, Midian, Isybak dan Suah. Anak-anak Yoksan ialah Syeba dan Dedan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Anak-anak Midian ialah: Efa, Efer, Hanokh, Abida dan Eldaa. Itulah semuanya keturunan Ketura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Abraham memperanakkan Ishak. Anak-anak Ishak ialah Esau dan Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Anak-anak Esau ialah Elifas, Rehuel, Yeush, Yaelam dan Korah.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Anak-anak Elifas ialah Teman, Omar, Zefi, Gaetam, Kenas, Timna dan Amalek.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Anak-anak Rehuel ialah Nahat, Zerah, Syama dan Miza.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Anak-anak Seir ialah Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Anak-anak Lotan ialah Hori dan Homam; adik perempuan Lotan ialah Timna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Anak-anak Syobal ialah Alyan, Manahat, Ebal, Syefi dan Onam; anak-anak Zibeon ialah Aya dan Ana.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Keturunan Ana ialah Disyon; anak-anak Disyon ialah Hamran, Esyban, Yitran dan Keran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Anak-anak Ezer ialah Bilhan, Zaawan dan Yaakan. Anak-anak Disyan ialah Us dan Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Inilah raja-raja yang memerintah di tanah Edom, sebelum seorang raja dari orang Israel memerintah: Bela bin Beor, dan kotanya bernama Dinhaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Setelah Bela mati, Yobab bin Zerah, dari Bozra, menjadi raja menggantikan dia.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Setelah Yobab mati, Husyam, dari negeri orang Teman, menjadi raja menggantikan dia.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Setelah Husyam mati, Hadad bin Bedad menjadi raja menggantikan dia; dialah yang memukul kalah orang Midian di daerah Moab, dan kotanya bernama Awit.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Setelah Hadad mati, Samla, dari Masyreka menjadi raja menggantikan dia.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Setelah Samla mati, Saul, dari Rehobot-Sungai, menjadi raja menggantikan dia.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Setelah Saul mati, Baal-Hanan bin Akhbor menjadi raja menggantikan dia.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Setelah Baal-Hanan mati, Hadad menjadi raja menggantikan dia, dan kotanya bernama Pahi dan isterinya bernama Mehetabeel binti Matred binti Mezahab.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Setelah Hadad mati, maka yang menjadi kepala-kepala kaum di Edom ialah kepala kaum Timna, kepala kaum Alya, kepala kaum Yetet,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
kepala kaum Oholibama, kepala kaum Ela, kepala kaum Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
kepala kaum Kenas, kepala kaum Teman, kepala kaum Mibzar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
kepala kaum Magdiel dan kepala kaum Iram. Itulah kepala-kepala kaum di Edom.