< I Kronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noah, Sem, Ham und Japheth.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
Hewiter, Arkiter, Siniter,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Ebal, Abimael, Seba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arpachsad, Selah,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nahor, Therah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.