< I Kronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
Jebusi, Amori, Girgosi,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
Hevi, Arki, Sini,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
Arwadi, Zemari und Hemathi.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Ebal, Abimael, Scheba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arphachsad, Salah,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.