< I Kronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kénan, Mahalaléel, Jéred;
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Hénoc, Métushélah, Lémec;
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Fils de Gomer: Ashkénaz, Diphath et Togarma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Fils de Javan: Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Fils de Cush: Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema: Shéba et Dédan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arpacshad engendra Shélach; et Shélach engendra Héber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Deux fils naquirent à Héber: l'un s'appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère était Jockthan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Ébal, Abimaël, Shéba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ophir, Havila et Jobab; tous ceux-là furent fils de Jockthan.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arpacshad, Shélach,
26 Serug, Nachor, Terach;
Sérug, Nachor, Tharé,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Voici leur postérité: le premier-né d'Ismaël, Nébajoth; puis Kédar, Adbéel, Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Fils de Kétura, concubine d'Abraham: Elle enfanta Zimran, Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan: Shéba et Dédan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Fils de Madian: Épha, Épher, Hanoc, Abida et Eldaa; tous ceux-là sont fils de Kétura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuël, Jéush, Jaelam et Korah.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et Amalek.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Fils de Réuël: Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Fils de Séir: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan;
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Fils de Shobal: Aljan, Manahath, Ébal, Shéphi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Jithran et Kéran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uts et Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Voici les rois qui ont régné au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place; il défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Hadad mourut, et Samla de Masréka régna à sa place.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa femme Méhétabéel, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.