< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enosz;
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noah, Shem, Ham et Japheth.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu;
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram (appelé aussi Abraham).
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.

< I Kronik 1 >