< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enosz;
Adam, Sheth, Enosh,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kenan, Mahalaleel, Iered,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Henoch, Methushelah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noah, She, Ham, and Iapheth.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
And Hadoram and Vzal and Diklah,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu;
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, which is Abraham.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.

< I Kronik 1 >