< I Kronik 8 >

1 Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Abiszua, Naaman, Achoach;
Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
5 Gera, Szefufan i Huram.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
9 Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
Iehus quoque, et Sechia, et Marma. Hi sunt filii eius principes in familiis suis.
11 Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
12 Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias eius.
13 A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 A Achio, Szaszak, Jeremot;
Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
15 Zebadiasz, Arad, Eder;
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
17 A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
19 A Jakim, Zikri, Zabdi;
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Elioenaj, Silletaj, Eliel;
et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
21 Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
22 A Jiszpan, Eber, Eliel;
Et Iespham, et Heber, et Eliel,
23 Abdon, Zikri, Chanan;
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Chananiasz, Elam i Antotiasz;
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
26 A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
28 Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
29 W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
In Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
30 Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
31 Gedor, Achio i Zakir.
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
33 Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
Et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. Omnes hi filii Asel.
39 Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi, filii Beniamin.

< I Kronik 8 >