< I Kronik 8 >

1 Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
2 Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
3 Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
4 Abiszua, Naaman, Achoach;
Abichoua, Naamân, Ahoah,
5 Gera, Szefufan i Huram.
Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
6 Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
7 Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
8 A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
9 Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
10 Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
11 Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
12 Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
13 A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 A Achio, Szaszak, Jeremot;
Ahio, Chachak, Yerêmoth,
15 Zebadiasz, Arad, Eder;
Zebadia, Arad, Eder,
16 Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
17 A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
18 Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
19 A Jakim, Zikri, Zabdi;
Yakim, Zikhri, Zabdi,
20 Elioenaj, Silletaj, Eliel;
Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
21 Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
22 A Jiszpan, Eber, Eliel;
Yochpân, Eber, Elïêl,
23 Abdon, Zikri, Chanan;
Abdôn, Zikhri, Hanân,
24 Chananiasz, Elam i Antotiasz;
Hanania, Elâm, Antotiya,
25 Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
26 A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
27 Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
28 Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
29 W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
30 Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
31 Gedor, Achio i Zakir.
Ghedor, Ahio et Zékher.
32 Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
33 Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
34 Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
35 Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
36 Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
37 Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
38 Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
39 Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
40 Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.
Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.

< I Kronik 8 >