< I Kronik 8 >

1 Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 Abiszua, Naaman, Achoach;
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 Gera, Szefufan i Huram.
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
Voici les fils d’Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
Naaman, Achia et Géra; c’est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
Fils d’Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 A Achio, Szaszak, Jeremot;
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 Zebadiasz, Arad, Eder;
Zabadia, Arod, Héder,
16 Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d’Elphaal. —
19 A Jakim, Zikri, Zabdi;
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 Elioenaj, Silletaj, Eliel;
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 A Jiszpan, Eber, Eliel;
Jesphan, Héber, Eliel,
23 Abdon, Zikri, Chanan;
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 Chananiasz, Elam i Antotiasz;
Hanania, Elam, Anathothia,
25 Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Gedor, Achio i Zakir.
Gédor, Ahio et Zacher.
32 Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d’Asel. —
39 Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
Fils d’Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.
Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< I Kronik 8 >