< I Kronik 8 >
1 Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
Benjamin verwekte Béla, zijn eerstgeborene, Asj-bel als tweede, Achrach als derde.
2 Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
Nocha als vierde, Rafa als vijfde.
3 Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
Béla had de volgende kinderen: Addar, Gera, Abihoed,
4 Abiszua, Naaman, Achoach;
Abisjóea, Naäman en Achóach.
5 Gera, Szefufan i Huram.
Gera, Sjefoefam en Choeram
6 Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
waren zonen van Echoed; ze waren familiehoofden van de bewoners van Géba, en werden verbannen naar Manáchat.
7 Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
Het was Gera met Naäman en Achi-ja, die ze verbande. Gera verwekte Oezza en Achihoed.
8 A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
Sjacharáim verwekte in de velden van Moab, nadat hij zijn vrouwen Choesjim en Baraä had weggezonden,
9 Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
bij zijn vrouw Chódesj: Jobab, Sibja, Mesja, Malkam,
10 Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
Jeoes, Sakeja en Mirma; dit waren zijn zonen, allen familiehoofden.
11 Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
Van Choesjim had hij Abitoeb en Elpáal gekregen.
12 Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
De zonen van Elpáal waren: Éber, Misjam en Sjemed; dezen bouwden Ono en Loed met bijbehorende plaatsen.
13 A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
Beria en Sjéma waren de familiehoofden van de bewoners van Ajjalon. Zij joegen de bewoners van Gat op de vlucht;
14 A Achio, Szaszak, Jeremot;
hun broeders heetten Elpáal, Sjasjak en Jerimot.
15 Zebadiasz, Arad, Eder;
Zebadja, Arad, Eder,
16 Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
Mikaël, Jisjpa en Jocha waren zonen van Beria.
17 A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
Zebadja, Mesjoellam, Chizki, Cheber,
18 Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
Jisjmerai, Jizlia en Jobab waren zonen van Elpáal.
19 A Jakim, Zikri, Zabdi;
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 Elioenaj, Silletaj, Eliel;
Eliënai, Silletai, Eliël,
21 Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
Adaja, Beraja en Sjimrat waren zonen van Sjimi.
22 A Jiszpan, Eber, Eliel;
Jisjpan, Éber, Eliël,
24 Chananiasz, Elam i Antotiasz;
Chananja, Elam, Antoti-ja,
25 Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
Jifdeja en Penoeël waren zonen van Sjasjak.
26 A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
Sjamsjerai, Sjecharja, Atalja,
27 Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
Jaäresjja, Eli-ja en Zikri waren zonen van Jerocham.
28 Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
Dit waren de familiehoofden naar hun geslachten, die in Jerusalem woonden.
29 W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
In Gibon woonde de stamvader van Gibon; zijn vrouw heette Maäka.
30 Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
Zijn oudste zoon was Abdon; verder Soer, Kisj, Báal, Ner, Nadab,
Gedor, Achjo, Zéker en Miklot.
32 Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
Miklot verwekte Sjima; ook dezen woonden bij hun stamgenoten in Jerusalem, in hun nabijheid.
33 Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
Ner verwekte Kisj; Kisj verwekte Saul; Saul verwekte Jonatan, Malkisjóea, Abinadab en Esjbáal.
34 Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
De zoon van Jonatan was Merib-Báal; Merib-Báal verwekte Mika.
35 Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
De zonen van Mika waren: Piton, Mélek, Taréa en Achaz.
36 Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
Achaz verwekte Jehoadda; Jehoadda verwekte Alémet, Azmáwet en Zimri; Zimri verwekte Mosa;
37 Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
Mosa verwekte Bina. Diens zoon was Rafa; die van Rafa was Elasa; die van Elasa was Asel.
38 Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
Asel had zes kinderen, die aldus heetten: Azrikam, Bokeroe, Jisjmaël, Sjearja, Obadja en Chanan; allen zonen van Asel.
39 Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
De zonen van zijn broer Ésjek waren Oelam de oudste, Jeöesj de tweede en Elifélet de derde.
40 Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.
De zonen van Oelam waren dappere mannen, die de boog konden spannen en veel kinderen en kleinkinderen hadden, wel honderd vijftig. Dit waren allemaal afstammelingen van Benjamin.