< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
Eleazar fue el padre de Finehas, Finehas fue el padre de Abisua,
5 Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
Abisua fue el padre de Bukki. Bukki fue el padre de Uzzi.
6 Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
Uzí fue el padre de Zerahia. Zerahiah fue el padre de Meraioth.
7 Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Meraioth fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
8 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Ahimaas.
9 Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
10 Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
Johanán fue el padre de Azarías, quien ejerció el oficio de sacerdote en la casa que Salomón construyó en Jerusalén.
11 Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
12 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
13 Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
Salum fue el padre de Jilquías. Hilcías fue el padre de Azarías.
14 Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
Azarías fue el padre de Seraías. Seraías fue el padre de Josadac.
15 A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
Josadac fue al cautiverio cuando Yahvé se llevó a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
16 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
Estos son los nombres de los hijos de Gersón Libni y Simei.
18 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
Los hijos de Merari: Mahli y Mushi. Estas son las familias de los levitas según las familias de sus padres.
20 Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zimma su hijo,
21 Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
Joah su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
22 Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
Elcaná su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo y Shaúl su hijo.
25 Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
Los hijos de Elcana: Amasai y Ahimoth.
26 Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana: Zophai su hijo, Nahath su hijo,
27 Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, y Elcana su hijo.
28 Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
Los hijos de Samuel: el primogénito, Joel, y el segundo, Abías.
29 Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
Simea su hijo, Haggia su hijo, Asaías su hijo.
31 To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
Estos son los que David puso al frente del servicio del canto en la casa de Yahvé, después de que el arca vino a descansar allí.
32 I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
Ellos ministraron con el canto ante el tabernáculo de la Tienda de Reunión hasta que Salomón edificó la casa de Yahvé en Jerusalén. Desempeñaron los deberes de su cargo según su orden.
33 A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
Estos son los que servían, y sus hijos. De los hijos de los coatitas Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toah,
35 Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
hijo de Zuph, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
Su hermano Asaf, que estaba a su derecha, Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
42 Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
hijo de Etán, hijo de Zimma, hijo de Simei,
43 Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
A la izquierda sus hermanos los hijos de Merari: Etán hijo de Cisí, hijo de Abdi, hijo de Malluch,
45 Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
hijo de Amzi, hijo de Baní, hijo de Semer,
47 Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
hijo de Mahli, hijo de Musí, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
Sus hermanos los levitas fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer la expiación por Israel, conforme a todo lo que había mandado Moisés, siervo de Dios.
50 A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
Estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisua su hijo,
51 Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
Buki su hijo, Uzi su hijo, Zerahiah su hijo,
52 Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,
53 Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
Sadoc su hijo, y Ahimaas su hijo.
54 A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
Estos son sus lugares de residencia según sus campamentos en sus fronteras: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (porque la suya fue la primera suerte),
55 Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
les dieron Hebrón en la tierra de Judá, y sus tierras de pastoreo alrededor de ella;
56 Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
pero los campos de la ciudad y sus aldeas, se los dieron a Caleb hijo de Jefone.
57 Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
A los hijos de Aarón les dieron las ciudades de refugio, Hebrón, Libna con sus tierras de pastoreo, Jattir, Estemoa con sus tierras de pastoreo,
58 I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
Hilen con sus tierras de pastoreo, Debir con sus tierras de pastoreo,
59 Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
Asán con sus tierras de pastoreo y Bet Semes con sus tierras de pastoreo;
60 A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
y de la tribu de Benjamín, Geba con sus tierras de pastoreo, Allemeth con sus tierras de pastoreo y Anatot con sus tierras de pastoreo. Todas las ciudades de sus familias eran trece ciudades.
61 A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
A los demás hijos de Coat se les dio por sorteo, de la familia de la tribu, de la media tribu, la mitad de Manasés, diez ciudades.
62 A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
A los hijos de Gersón, según sus familias, de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
A los hijos de Merari se les dio por sorteo, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
64 Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
Los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastoreo.
65 A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, dieron por sorteo estas ciudades que se mencionan por su nombre.
66 A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
Algunas de las familias de los hijos de Coat tenían ciudades de sus fronteras fuera de la tribu de Efraín.
67 Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
Les dieron las ciudades de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus tierras de pastoreo y Gezer con sus tierras de pastoreo,
68 Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
Jokmeam con sus tierras de pastoreo, Bet Horón con sus tierras de pastoreo,
69 Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
Ajalón con sus tierras de pastoreo, Gat Rimmón con sus tierras de pastoreo;
70 Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
y de la media tribu de Manasés, Aner con sus tierras de pastoreo y Bileam con sus tierras de pastoreo, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
A los hijos de Gersón se les dio, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus tierras de pastoreo, y Astarot con sus tierras de pastoreo;
72 Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
y de la tribu de Isacar, Cedes con sus tierras de pastoreo, Daberat con sus tierras de pastoreo,
73 Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
Ramot con sus tierras de pastoreo, y Anem con sus tierras de pastoreo;
74 Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
y de la tribu de Aser, Mashal con sus tierras de pastoreo, Abdón con sus tierras de pastoreo,
75 Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
Hukok con sus tierras de pastoreo, y Rehob con sus tierras de pastoreo;
76 Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus tierras de pastoreo, Hamón con sus tierras de pastoreo, y Quiriatáim con sus tierras de pastoreo.
77 Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
Al resto de los levitas, hijos de Merari, se les dio, de la tribu de Zabulón, Rimmono con sus tierras de pastoreo, y Tabor con sus tierras de pastoreo;
78 A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
y al otro lado del Jordán, en Jericó, al lado oriental del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastoreo, Jahza con sus tierras de pastoreo,
79 Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
Cedemot con sus tierras de pastoreo y Mefat con sus tierras de pastoreo;
80 Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus tierras de pastoreo, Mahanaim con sus tierras de pastoreo,
81 Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.
Hesbón con sus tierras de pastoreo y Jazer con sus tierras de pastoreo.

< I Kronik 6 >