< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
2 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
3 A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
4 Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
5 Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
6 Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
7 Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
8 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
9 Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
10 Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
11 Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
12 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
13 Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
14 Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
15 A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
16 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
17 A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
18 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
19 Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
20 Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
21 Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
22 Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
23 Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
24 Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
25 Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
26 Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
27 Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
28 Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
29 Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
30 Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
31 To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
32 I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
33 A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
34 Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
35 Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
36 Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
37 Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
38 Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
39 Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
40 Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
41 Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
42 Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
43 Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
44 A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
45 Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
46 Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
47 Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
48 A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
49 Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
50 A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
51 Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
52 Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
53 Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
54 A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
55 Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
56 Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
57 Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
58 I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
og Hilen med jorder, Debir med jorder
59 Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
60 A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
61 A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
62 A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
63 Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
64 Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
65 A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
66 A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
67 Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
68 Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
69 Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
70 Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
71 Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
72 Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
73 Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
74 Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
75 Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
76 Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
77 Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
78 A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
79 Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
80 Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
81 Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.

< I Kronik 6 >