< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
2 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
3 A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
4 Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
5 Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
6 Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
7 Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
8 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
9 Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
10 Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
11 Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
12 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
13 Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
14 Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
15 A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
16 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
17 A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
18 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
19 Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
20 Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
21 Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
22 Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
23 Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
24 Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
25 Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
26 Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
27 Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
28 Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
29 Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
30 Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
31 To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
32 I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
33 A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
34 Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
35 Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
36 Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
37 Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
38 Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
39 Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
40 Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
41 Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
42 Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
43 Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
44 A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
45 Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
46 Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
47 Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
48 A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
49 Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
50 A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
51 Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
52 Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
53 Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
54 A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
55 Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
56 Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
57 Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
58 I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
59 Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
60 A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
61 A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
62 A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
63 Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
64 Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
65 A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
66 A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
67 Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
68 Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
69 Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
70 Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
71 Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
72 Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
73 Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
74 Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
75 Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
76 Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
77 Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
78 A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
79 Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
80 Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
81 Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.
Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.

< I Kronik 6 >