< I Kronik 6 >
1 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
2 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
3 A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
4 Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
5 Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
6 Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
7 Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
8 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
9 Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
10 Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
11 Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
12 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
13 Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
14 Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
15 A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
16 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
17 A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
18 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
19 Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
20 Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
21 Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
22 Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
23 Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
24 Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
25 Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
26 Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
27 Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
28 Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
29 Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
30 Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
31 To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
32 I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
33 A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
34 Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
35 Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
36 Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
37 Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
38 Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
39 Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
40 Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
41 Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
42 Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
43 Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
44 A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
45 Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
46 Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
47 Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
48 A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
49 Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
50 A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
51 Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
52 Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
53 Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
54 A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
55 Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
56 Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
57 Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
58 I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
59 Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
60 A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
61 A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
62 A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
63 Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
64 Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
65 A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
66 A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
67 Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
68 Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
69 Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
70 Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
71 Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
72 Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
73 Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
74 Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
75 Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
76 Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
77 Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
78 A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
79 Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
80 Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
81 Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.