< I Kronik 6 >
1 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.