< I Kronik 6 >
1 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Die Söhne Levis waren: Gersom, Kehath und Merari.
2 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
3 A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
5 Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
7 Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
8 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
9 Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
10 Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
11 Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
12 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
13 Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
14 Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
15 A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
17 A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
20 Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
21 Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
22 Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
24 Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
26 Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nachath,
27 Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
29 Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
31 To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
32 I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
35 Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
36 Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
37 Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
40 Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
41 Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
45 Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
46 Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
49 Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn für sie war das erste Los),
55 Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
56 Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
58 I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
59 Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
60 A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
61 A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse durchs Los, zehn Städte.
62 A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
63 Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
64 Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
65 A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
67 Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
68 Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
69 Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
70 Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke, den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
71 Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
72 Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
73 Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
74 Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
75 Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
76 Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
77 Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
78 A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
79 Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
80 Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
81 Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.