< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
[the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
2 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
3 A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
5 Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
6 Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
7 Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
8 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
9 Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
10 Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
11 Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
12 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
13 Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
14 Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
15 A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
16 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
[the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
17 A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
18 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
19 Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
[the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
20 Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
21 Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
22 Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
[the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
23 Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
24 Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
25 Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
26 Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
Elkanah ([the] sons *Q(K)*) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
27 Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X*) son his.
28 Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X*) second and Abijah.
29 Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
[the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
30 Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
31 To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
32 I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
33 A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
34 Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
[the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
35 Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
[the] son of (Zuph *Q(K)*) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
36 Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
[the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
37 Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
[the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
38 Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
[the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
39 Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
40 Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
[the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
41 Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
[the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
42 Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
[the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
43 Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
[the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
44 A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
45 Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
[the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
46 Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
[the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
47 Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
[the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
48 A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
49 Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
50 A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
51 Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
52 Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
53 Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
Zadok son his Ahimaaz son his.
54 A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
55 Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
56 Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
57 Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
58 I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
59 Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X*) and Beth Shemesh and pasture lands its.
60 A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X*) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
61 A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
62 A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
63 Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two [plus] ten.
64 Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
65 A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
66 A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
67 Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
68 Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
69 Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
70 Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
71 Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
72 Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
73 Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
74 Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
75 Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
76 Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
77 Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X*) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
78 A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
79 Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
80 Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
81 Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.
And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.

< I Kronik 6 >