< I Kronik 6 >
1 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
2 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
5 Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
6 Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
7 Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
8 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
9 Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
10 Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
12 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
13 Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
14 Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
15 A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
16 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
17 A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
20 Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
25 Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
26 Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
29 Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
32 I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
33 A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
47 Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
50 A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
55 Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
56 Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
58 I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
59 Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
60 A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
61 A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
62 A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
63 Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
64 Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
65 A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
66 A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
67 Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
68 Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
69 Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
70 Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
71 Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
73 Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
75 Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
77 Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
78 A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
79 Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
81 Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.
then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.