< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
11 Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20 Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
29 Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
32 I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
33 A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
49 Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
55 Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
56 Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
Hilen, Debir,
59 Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
60 A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
61 A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
62 A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
63 Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
65 A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
67 Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
68 Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
Jokmeam, Beth-horon,
69 Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
70 Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
71 Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
72 Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
73 Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
74 Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
75 Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
76 Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
78 A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
79 Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
80 Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.

< I Kronik 6 >