< I Kronik 6 >
1 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Levih casaknaw teh: Gershon, Kohath hoi Merari.
2 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
3 A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
Amram casaknaw teh: Aron, Mosi hoi Miriam. Aron casaknaw teh: Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
4 Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
Eleazar ni Phinehas a sak teh Phinehas ni Abishua a sak.
5 Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
Abishua ni Bukki a sak teh Bukki ni Uzzi a sak.
6 Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
Uzzi ni Zerahiah a sak, Zerahiah ni Meraioth a sak.
7 Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Meraioth ni Amariah a sak, Amariah ni Ahitub a sak.
8 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
Ahitub ni Zadok a sak, Zadok ni Ahimaaz a sak.
9 Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
Ahimaaz ni Azariah a sak, Azariah ni Johanan a sak.
10 Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
Johanan ni Azariah a sak. Ahni teh Solomon ni Jerusalem vah a sak e im dawk vaihma thaw a tawk.
11 Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Azariah ni Amariah a sak teh Amariah ni Ahitub a sak.
12 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
Ahitub ni Zadok a sak teh Zadok ni Shallum a sak.
13 Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
Shallum ni Hilkiah a sak teh Hilkiah ni Azariah a sak.
14 Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
Azariah ni Seraiah a sak teh Seraiah ni Jehozadak a sak.
15 A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
BAWIPA ni Judah hoi Jerusalem teh, Nebukhadnezar kut dawk a poe navah, Jehozadak hai a cei.
16 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Levih casaknaw teh: Gershom, Kohath hoi Merari.
17 A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
Gershom casaknaw e min teh, Libni hoi Shimei.
18 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
19 Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
Merari casaknaw teh: Mahli, Mushi naw doeh. Hetnaw teh Levih casaknaw e napanaw doeh.
20 Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
Gershom casaknaw teh: Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
Zimmah capa Joah, Joab capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
Kohath casaknaw teh: Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Sawl.
25 Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
Elkanah casaknaw teh: Amasai hoi Ahimoth.
26 Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah casaknaw teh: Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
Samuel casaknaw teh: a camin Joel, apâhni e teh Abijah doeh.
29 Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
Merari casaknaw teh: Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
Hetnaw teh lawkkam thingkong a ta hnukkhu, BAWIPA e im dawk kahrawikung hanelah Devit ni a ta e naw lah ao.
32 I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
Solomon ni Jerusalem BAWIPA im a sak hoehroukrak, kamkhuengnae lukkareiim dawk la hoi thaw a tawk awh. A huhu lahoi thaw tawk a kâhlai awh.
33 A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
Hotnaw teh thaw katawknaw lah ao awh. A canaw hoi Kohath catounnaw teh la ka sak e Heman doeh.
34 Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levih capa Kohath, Isarel capa Levih.
39 Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
A hmaunawngha e aranglah ka tahung e Asaph, Berekhiah capa Asaph, Shimea capa Berekhiah.
40 Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhijah capa Baaseiah.
41 Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
Ethni capa Malkhijah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levih capa Gershom.
44 A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
Hahoi avoilah kaawm e hmaunawngha Merari casak teh: Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Malluck capa Abdi.
45 Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
Hashabiah capa Malluck, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levih capa Merari.
48 A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
A hmaunawnghanaw thung dawk e Levih imthungnaw teh, Cathut onae lukkareiim dawk thaw ka tawk hanelah poe e lah ao awh.
49 Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
Aron e casaknaw ni Cathut e san Mosi ni kâ a poe e naw pueng teh, hmuen kathoungpounge koe thaw tawk hane a coe awh. Isarelnaw yontha hanelah sathei hoi hmuitui hah hmaisawi thuengnae khoungroe dawk ouk a poe awh.
50 A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
Aron casaknaw teh: Aron capa Eleazar, Eleazar capa Phinehas, Phinehas capa Abishua.
51 Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
Hetnaw teh amamae ram thung a onae hmuen a nepnae koe lengkaleng kho a sak awh. Aron e capa Kohath miphunnaw teh, cungpam a khoe awh e patetlah,
55 Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
Judah ram hoi Hebron hoi a tengpam e pueng hah poe e lah ao awh.
56 Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
Hateiteh, khopui hoi a tengpam e ramnaw hoi khotenaw teh Jephunneh e capa Kaleb hah a poe awh.
57 Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
Aron capanaw teh, kângue e khopui, Hebron, Libnah hoi a tengpam hai, Jattir hoi Eshtemoa tengpam e khonaw hai.
58 I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
Hilen tengpam e khonaw hai, Debir tengpam e khonaw hai.
59 Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
Ashan tengpam e khonaw, Bethshemesh tengpam e khonaw hai.
60 A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
Benjamin miphunnaw thung dawk hoi Geba hoi tengpam e khonaw, Alemeth tengpam hoi khonaw hai. Anathoth tengpam e khonaw hai a poe awh. A miphunnaw koe a poe awh e khonaw teh, kho 13 touh a pha.
61 A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
Kohath miphun imthungnaw hanelah Manasseh miphun tangawn naw ni a coe awh e dawk hoi khopui 10 touh cungpam a khoe awh teh a poe awh.
62 A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
Gershom casaknaw teh, a miphun lahoi Issakhar miphun ni a coe e dawk hoi, Asher miphun a coe e dawk hoi, Naphtali miphun coe e dawk hoi, Manasseh miphun coe e dawk hoi, Bashan ram Manasseh coe e naw dawk hoi khopui 13 touh a poe awh.
63 Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
Merari casaknaw teh: amamae imthung lahoi Reuben coe e dawk hoi, Gad coe e dawk hoi, Zebulun coe e dawk hoi, cungpam khoe e lah kho 12 touh a poe awh.
64 Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
Isarelnaw ni Levih miphunnaw teh khopui hoi a tengpam e naw hah a poe awh.
65 A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
Judah miphun coe e thung dawk hoi, Simeon miphun coe e thung dawk hoi, Benjamin miphun coe e thung dawk hoi, cungpam khoe e lahoi a poe awh.
66 A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
Kohath miphun coe e hoi Ephraim miphun coe e khopui hai a coe awh.
67 Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
Ephraim mon dawkvah, kângue e khopui Shekhem e tengpamnaw hai a poe awh. Gezer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.
68 Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
Jokmeam hoi a tengpamnaw hai, Bethhoron hoi a tengpamnaw hai,
69 Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
Aijalon hoi a tengpamnaw hai, Gathrimmon hoi a tengpamnaw hai,
70 Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk e Kohath catounnaw hanelah, Aner hoi a tengpamnaw hai, Balaam hoi a tengpamnaw hai, Kohath capa imthung abuemlah hanelah a poe awh.
71 Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk hoi Gershom capanaw a poe awh e teh, Ashtaroth hoi a tengpamnaw hai,
72 Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
Issakhar miphun coe e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Daberath hoi a tengpamnaw hai,
73 Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Anem hoi a tengpamnaw hai
74 Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
Asher miphun ni a coe e thung dawk hoi Mashal hoi a tengpamnaw hai, Abdon hoi a tengpamnaw hai,
75 Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
Hukkok hoi a tengpamnaw hai, Rehob hoi a tengpamnaw hai,
76 Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
Naphtali miphun ni coe e thung dawk hoi Galilee ram e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Hammon hoi a tengpamnaw hai, Kiriathaim hoi a tengpamnaw hai,
77 Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
Zebulun miphun coe e thung hoi Merari e catounnaw abuemlah hanelah Rimmon hoi a tengpamnaw hai, Tabor hoi a tengpamnaw hai,
78 A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
Jeriko kho e Jordan tui namran kanîtholah Reuben miphun coe e thung dawk hoi Bezer hoi a tengpamnaw hai, Jahzah hoi a tengpamnaw hai,
79 Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
Kedemoth hoi a tengpamnaw hai, Mephaath hoi a tengpamnaw hai,
80 Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
Gad miphun coe e thung dawk hoi Gilead e Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Mahanaim hoi a tengpamnaw hai,
81 Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.
Heshbon hoi a tengpamnaw hai, Jazer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.