< I Kronik 25 >
1 Dawid wraz z dowódcami wojska przydzielił do służby synów Asafa, Hemana i Jedutuna, którzy mieli prorokować przy harfach, cytrach i cymbałach. A oto liczba pełniących tę służbę:
Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
2 Z synów Asafa – Zakkur, Józef, Netaniasz i Asarela. Synowie Asafa zależni od Asafa, który prorokował pod kierownictwem króla.
Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
3 Z Jedutuna – synowie Jedutuna: Gedaliasz, Seri, Jeszajasz, Chaszabiasz, Mattitiasz [i Szimei], sześciu, pod kierunkiem ich ojca Jedutuna, który prorokował przy harfie, dziękując PANU i wychwalając go.
Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
4 Z Hemana – synowie Hemana: Bukkiasz, Mattaniasz, Uzziel, Szebuel, Jerimot, Chananiasz, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamtiezer, Joszbekasza, Malloti, Hotir i Machaziot.
Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
5 Ci wszyscy [byli] synami Hemana, widzącego królewskiego w słowach Bożych, dla podnoszenia rogu. I Bóg dał Hemanowi czternastu synów i trzy córki.
Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
6 Ci wszyscy [byli] pod kierownictwem swego ojca, [przeznaczeni] do śpiewu w domu PANA przy cymbałach, cytrach i harfach, do służby w domu Bożym, tak jak król rozkazał Asafowi, Jedutunowi i Hemanowi.
Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
7 A liczba ich wraz z ich braćmi wyćwiczonymi w pieśniach PANA, wszystkich uzdolnionych, wynosiła dwieście osiemdziesiąt osiem.
Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
8 I rzucali losy co do swej służby, tak mały, jak i wielki, tak mistrz, jak i uczeń.
Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.
9 Pierwszy los padł na Asafa i na Józefa, drugi – na Gedaliasza wraz z jego braćmi i synami, razem [było ich] dwunastu.
Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
10 Trzeci – na Zakkura, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
11 Czwarty – na Jisriego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
12 Piąty – na Netaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
13 Szósty – na Bukkiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
14 Siódmy – na Jesarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
15 Ósmy – na Jeszajasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
16 Dziewiąty – na Mattaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
17 Dziesiąty – na Szimejego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
18 Jedenasty – na Azarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
19 Dwunasty – na Chaszabiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
20 Trzynasty – na Szubaela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
21 Czternasty – na Mattitiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
22 Piętnasty – na Jeremota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
23 Szesnasty – na Chananiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
24 Siedemnasty – na Joszbekasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
25 Osiemnasty – na Chananiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
26 Dziewiętnasty – na Mallotiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
27 Dwudziesty – na Eliatę, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
28 Dwudziesty pierwszy – na Hotira, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
29 Dwudziesty drugi – na Giddaltiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
30 Dwudziesty trzeci – na Machaziota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
31 Dwudziesty czwarty – na Romamtiezera, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.