< I Kronik 25 >
1 Dawid wraz z dowódcami wojska przydzielił do służby synów Asafa, Hemana i Jedutuna, którzy mieli prorokować przy harfach, cytrach i cymbałach. A oto liczba pełniących tę służbę:
Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt:
2 Z synów Asafa – Zakkur, Józef, Netaniasz i Asarela. Synowie Asafa zależni od Asafa, który prorokował pod kierownictwem króla.
Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
3 Z Jedutuna – synowie Jedutuna: Gedaliasz, Seri, Jeszajasz, Chaszabiasz, Mattitiasz [i Szimei], sześciu, pod kierunkiem ich ojca Jedutuna, który prorokował przy harfie, dziękując PANU i wychwalając go.
av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris;
4 Z Hemana – synowie Hemana: Bukkiasz, Mattaniasz, Uzziel, Szebuel, Jerimot, Chananiasz, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamtiezer, Joszbekasza, Malloti, Hotir i Machaziot.
av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
5 Ci wszyscy [byli] synami Hemana, widzącego królewskiego w słowach Bożych, dla podnoszenia rogu. I Bóg dał Hemanowi czternastu synów i trzy córki.
alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
6 Ci wszyscy [byli] pod kierownictwem swego ojca, [przeznaczeni] do śpiewu w domu PANA przy cymbałach, cytrach i harfach, do służby w domu Bożym, tak jak król rozkazał Asafowi, Jedutunowi i Hemanowi.
Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
7 A liczba ich wraz z ich braćmi wyćwiczonymi w pieśniach PANA, wszystkich uzdolnionych, wynosiła dwieście osiemdziesiąt osiem.
Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
8 I rzucali losy co do swej służby, tak mały, jak i wielki, tak mistrz, jak i uczeń.
Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
9 Pierwszy los padł na Asafa i na Józefa, drugi – na Gedaliasza wraz z jego braćmi i synami, razem [było ich] dwunastu.
Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
10 Trzeci – na Zakkura, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
11 Czwarty – na Jisriego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
12 Piąty – na Netaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
13 Szósty – na Bukkiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
14 Siódmy – na Jesarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
15 Ósmy – na Jeszajasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
16 Dziewiąty – na Mattaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
17 Dziesiąty – na Szimejego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
18 Jedenasty – na Azarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
19 Dwunasty – na Chaszabiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
20 Trzynasty – na Szubaela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
21 Czternasty – na Mattitiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
22 Piętnasty – na Jeremota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
23 Szesnasty – na Chananiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
24 Siedemnasty – na Joszbekasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
25 Osiemnasty – na Chananiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
26 Dziewiętnasty – na Mallotiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
27 Dwudziesty – na Eliatę, na jego synów i braci, razem dwunastu.
det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
28 Dwudziesty pierwszy – na Hotira, na jego synów i braci, razem dwunastu.
det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
29 Dwudziesty drugi – na Giddaltiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
30 Dwudziesty trzeci – na Machaziota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
31 Dwudziesty czwarty – na Romamtiezera, na jego synów i braci, razem dwunastu.
det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.