< I Kronik 25 >
1 Dawid wraz z dowódcami wojska przydzielił do służby synów Asafa, Hemana i Jedutuna, którzy mieli prorokować przy harfach, cytrach i cymbałach. A oto liczba pełniących tę służbę:
David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire:
2 Z synów Asafa – Zakkur, Józef, Netaniasz i Asarela. Synowie Asafa zależni od Asafa, który prorokował pod kierownictwem króla.
Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi;
3 Z Jedutuna – synowie Jedutuna: Gedaliasz, Seri, Jeszajasz, Chaszabiasz, Mattitiasz [i Szimei], sześciu, pod kierunkiem ich ojca Jedutuna, który prorokował przy harfie, dziękując PANU i wychwalając go.
De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel;
4 Z Hemana – synowie Hemana: Bukkiasz, Mattaniasz, Uzziel, Szebuel, Jerimot, Chananiasz, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamtiezer, Joszbekasza, Malloti, Hotir i Machaziot.
De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbékasha, Mallothi, Hothir et Machazioth.
5 Ci wszyscy [byli] synami Hemana, widzącego królewskiego w słowach Bożych, dla podnoszenia rogu. I Bóg dał Hemanowi czternastu synów i trzy córki.
Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Ci wszyscy [byli] pod kierownictwem swego ojca, [przeznaczeni] do śpiewu w domu PANA przy cymbałach, cytrach i harfach, do służby w domu Bożym, tak jak król rozkazał Asafowi, Jedutunowi i Hemanowi.
Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
7 A liczba ich wraz z ich braćmi wyćwiczonymi w pieśniach PANA, wszystkich uzdolnionych, wynosiła dwieście osiemdziesiąt osiem.
Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l'Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8 I rzucali losy co do swej służby, tak mały, jak i wielki, tak mistrz, jak i uczeń.
Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
9 Pierwszy los padł na Asafa i na Józefa, drugi – na Gedaliasza wraz z jego braćmi i synami, razem [było ich] dwunastu.
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
10 Trzeci – na Zakkura, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
11 Czwarty – na Jisriego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
12 Piąty – na Netaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le cinquième, à Néthania, ses fils et ses frères, douze;
13 Szósty – na Bukkiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
14 Siódmy – na Jesarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze;
15 Ósmy – na Jeszajasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
16 Dziewiąty – na Mattaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
17 Dziesiąty – na Szimejego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le dixième, à Shimeï, ses fils et ses frères, douze;
18 Jedenasty – na Azarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze;
19 Dwunasty – na Chaszabiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze;
20 Trzynasty – na Szubaela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze;
21 Czternasty – na Mattitiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
22 Piętnasty – na Jeremota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze;
23 Szesnasty – na Chananiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
24 Siedemnasty – na Joszbekasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le dix-septième, à Joshbékasha, ses fils et ses frères, douze;
25 Osiemnasty – na Chananiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
26 Dziewiętnasty – na Mallotiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
27 Dwudziesty – na Eliatę, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
28 Dwudziesty pierwszy – na Hotira, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
29 Dwudziesty drugi – na Giddaltiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
30 Dwudziesty trzeci – na Machaziota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
31 Dwudziesty czwarty – na Romamtiezera, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.