< I Kronik 25 >
1 Dawid wraz z dowódcami wojska przydzielił do służby synów Asafa, Hemana i Jedutuna, którzy mieli prorokować przy harfach, cytrach i cymbałach. A oto liczba pełniących tę służbę:
Og David og Stridshøvedsmændene udtoge til Tjeneste af Asafs og Hemans og Jeduthuns Børn dem, som skulde profetere med Harper og med Psaltre og med Cymbler, og Tallet paa Mændene efter deres Embedsgerning var:
2 Z synów Asafa – Zakkur, Józef, Netaniasz i Asarela. Synowie Asafa zależni od Asafa, który prorokował pod kierownictwem króla.
Af Asafs Børn: Sakur og Josef og Nathania og Asareela, Asafs Sønner, under Asaf, som profeterede efter Kongens Anvisning;
3 Z Jedutuna – synowie Jedutuna: Gedaliasz, Seri, Jeszajasz, Chaszabiasz, Mattitiasz [i Szimei], sześciu, pod kierunkiem ich ojca Jedutuna, który prorokował przy harfie, dziękując PANU i wychwalając go.
af Jeduthun: Jeduthuns Sønner vare: Gedalja og Zeri og Jesaja og Hasabja og Mathithja, i alt seks, med Harper, under deres Fader Jeduthun, som profeterede ved at takke og love Herren;
4 Z Hemana – synowie Hemana: Bukkiasz, Mattaniasz, Uzziel, Szebuel, Jerimot, Chananiasz, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamtiezer, Joszbekasza, Malloti, Hotir i Machaziot.
af Heman: Hemans Sønner vare: Bukkija, Mathanja, Ussiel, Sebuel og Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi og Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahasioth.
5 Ci wszyscy [byli] synami Hemana, widzącego królewskiego w słowach Bożych, dla podnoszenia rogu. I Bóg dał Hemanowi czternastu synów i trzy córki.
Alle disse vare Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord, de skulde lade Hornet lyde; og Gud havde givet Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 Ci wszyscy [byli] pod kierownictwem swego ojca, [przeznaczeni] do śpiewu w domu PANA przy cymbałach, cytrach i harfach, do służby w domu Bożym, tak jak król rozkazał Asafowi, Jedutunowi i Hemanowi.
Alle disse vare under deres Fædre ved Sangen i Herrens Hus, med Cymbler, Psaltre og Harper til Guds Hus's Tjeneste, efter Kongens, Asafs og Jeduthuns og Hemans Anvisning.
7 A liczba ich wraz z ich braćmi wyćwiczonymi w pieśniach PANA, wszystkich uzdolnionych, wynosiła dwieście osiemdziesiąt osiem.
Og deres Tal tillige med deres Brødres, som vare oplærte i Herrens Sang, alle Mestrene vare to Hundrede, otte og firsindstyve.
8 I rzucali losy co do swej służby, tak mały, jak i wielki, tak mistrz, jak i uczeń.
Og de kastede Lod om, hvad de skulde tage Vare paa, saavel den yngste som den ældste, saavel Mesteren som Lærlingen.
9 Pierwszy los padł na Asafa i na Józefa, drugi – na Gedaliasza wraz z jego braćmi i synami, razem [było ich] dwunastu.
Og den første Lod kom ud for Asaf, nemlig for Josef; den anden for Gedalja, ham og hans Brødre og hans Sønner, i alt tolv;
10 Trzeci – na Zakkura, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tredje for Sakur, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
11 Czwarty – na Jisriego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den fjerde for Jizri, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
12 Piąty – na Netaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den femte for Nethania, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
13 Szósty – na Bukkiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den sjette for Bukkija, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
14 Siódmy – na Jesarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den syvende for Isareela, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
15 Ósmy – na Jeszajasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den ottende for Jesaja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
16 Dziewiąty – na Mattaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den niende for Mathanja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
17 Dziesiąty – na Szimejego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tiende for Simei, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
18 Jedenasty – na Azarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den ellevte for Asareel, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
19 Dwunasty – na Chaszabiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tolvte for Hasabia, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
20 Trzynasty – na Szubaela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den trettende for Subael, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
21 Czternasty – na Mattitiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den fjortende for Mathithja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
22 Piętnasty – na Jeremota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den femtende for Jerimoth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
23 Szesnasty – na Chananiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den sekstende for Hananja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
24 Siedemnasty – na Joszbekasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den syttende for Josbekasa, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
25 Osiemnasty – na Chananiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den attende for Hanani, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
26 Dziewiętnasty – na Mallotiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den nittende for Mallothi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
27 Dwudziesty – na Eliatę, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tyvende for Eliatha, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
28 Dwudziesty pierwszy – na Hotira, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den en og tyvende for Hothir, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
29 Dwudziesty drugi – na Giddaltiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den to og tyvende for Giddalthi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
30 Dwudziesty trzeci – na Machaziota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den tre og tyvende for Mahesioth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
31 Dwudziesty czwarty – na Romamtiezera, na jego synów i braci, razem dwunastu.
den fire og tyvende for Romamthi-Eser, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv.