< I Kronik 2 >

1 Oto są synowie Izraela: Ruben, Symeon, Lewi i Juda, Issachar i Zebulon;
Оце Ізраїлеві сини: Руви́м, Симео́н, Леві́й, і Юда, Іссаха́р, і Завуло́н,
2 Dan, Józef, Beniamin, Neftali, Gad i Aszer.
Дан, Йо́сип, Веніями́н, Нефтали́м, Ґад і Аси́р.
3 Synowie Judy: Er, Onan i Szela. Ci trzej urodzili mu się z córki Szui, Kananejki. Ale Er, pierworodny Judy, był zły w oczach PANA, dlatego go zabił.
Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, — троє народилися йому від ханаане́янки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин перворо́джений, нечестивий в оча́х Господа, — і Він забив його.
4 Tamar zaś, jego synowa, urodziła mu Peresa i Zeracha. Wszystkich synów Judy było pięciu.
А Тамар, невістка його, породила йому Пе́реца та Зе́ваха, — усіх Юдиних синів п'я́теро.
5 Synowie Peresa: Chesron i Chamul.
Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
6 Synowie Zeracha: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara, wszystkich ich [było] pięciu.
А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, — усіх їх п'я́теро.
7 Synowie Karmiego: Achar, który sprowadził nieszczęście na Izraela, gdy zgrzeszył przy rzeczach przeklętych.
А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневі́рився в заклятті.
8 Synowie Etana: Azariasz.
А сини Етанові: Азарія.
9 Synowie Chesrona, którzy mu się urodzili: Jerachmeel, Ram i Kelubaj.
А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
10 Ram zaś spłodził Amminadaba, a Amminadab spłodził Nachszona, księcia synów Judy.
А Рам породи́в Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
11 A Nachszon spłodził Salmę, a Salma spłodził Boaza.
А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
12 A Boaz spłodził Obeda, a Obed spłodził Jessego.
а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссе́я.
13 A Jesse spłodził swego pierworodnego Eliaba, [jako] drugiego – Abinadaba, trzeciego – Szimeę;
А Єссе́й породив свого перворо́дженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
14 Czwartego – Netaneela, piątego – Raddaja;
Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
15 Szóstego – Osema, siódmego – Dawida.
Оцема шостого, Давида сьомого.
16 A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, — усіх троє.
17 Abigail zaś urodziła Amasę, ojcem Amasy [był] Jeter, Izmaelita.
А Авігаїл породила Амасу, а батько Амасин — їшмеелянин Єтер.
18 Kaleb, syn Chesrona, spłodził [dzieci] z Azubą, [swoją] żoną, i z Jeriotą. A jej synami byli: Jeszer, Szobab i Ardon.
А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
19 A gdy Azuba umarła, Kaleb pojął sobie za żonę Efratę, która urodziła mu Chura.
І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
20 A Chur spłodził Uriego, a Uri spłodził Besaleela.
А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
21 Potem Chesron obcował z córką Makira, ojca Gileada, i wziął ją za żonę, mając sześćdziesiąt lat, a ta urodziła mu Seguba.
А потому прийшов Хецрон до дочки́ Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, — а він був віку шостидесяти років, — і вона породила йому Сеґува.
22 A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miasta w ziemi Gilead.
А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському кра́ї.
23 Zabrał bowiem Geszurze i Aramowi wsie Jaira oraz Kenat i przyległe do niego miasteczka: razem sześćdziesiąt miast. Wszystkie one [należały do] synów Makira, ojca Gileada.
Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдеся́т міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
24 Po śmierci Chesrona w Kaleb-Efrata, żona Chesrona, Abija, urodziła mu Aszura, ojca Tekoa.
А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
25 Synami Jerachmeela, pierworodnego Chesrona, byli: pierworodny Ram, następnie Buna, Oren, Ozem i Achiasz.
А сини Єрахмеїла, Хецронового перворо́дженого, були́: перворо́джений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
26 Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
І була́ в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я́ їй Атара, — вона мати Онама.
27 Synami Rama, pierworodnego Jerachmeela, [byli]: Maas, Jamin i Eker.
А сини Рама, Єрахмеїлового перворо́дженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
28 Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
А сини Онамові були́: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
29 Żona Abiszura miała na imię Abihail i urodziła mu Achbana i Molida.
А ім'я́ Авішуровій жінці — Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
30 Synowie Nadaba: Seled i Appaim. Lecz Seled umarł bez potomstwa.
А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
31 Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
А сини Аппаїмові: Їш'ї, А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
32 Synowie Jady, brata Szammaja: Jeter i Jonatan. A Jeter umarł bez potomstwa.
А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
33 Synowie Jonatana: Pelet i Zaza. Byli oni synami Jerachmeela.
А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, — оце були сини Єрахмеїлові.
34 Lecz Szeszan nie miał synów, tylko córki. Miał też Szeszan sługę Egipcjanina imieniem Jarcha.
А в Шешана не було синів, а тільки до́чки. Був у Шешана раб єги́птянин, а ім'я́ йому Ярха.
35 Dał więc Szeszan swemu słudze Jarsze swoją córkę za żonę, a ona urodziła mu Attaja.
І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку́ за жінку, і вона породила йому Аттая.
36 Attaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
37 Zabad spłodził Eflala, a Eflal spłodził Obeda.
А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
38 Obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azariasza.
А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
39 Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
40 Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
41 A Szallum spłodził Jekamiasza, a Jekamiasz spłodził Eliszamę.
А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
42 Synami Kaleba, brata Jerachmeela, [byli]: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його перворо́джений, він ба́тько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
43 Synowie Chebrona: Korach, Tappuach, Rekem i Szema.
А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
44 Szema spłodził Rachama, syna Jorkoama, a Rekem spłodził Szammaja.
А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
45 Synem Szammaja [był] Maon, a Maon [był] ojcem Bet-Sura.
А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
46 Efa, nałożnica Kaleba, urodziła Charana, Mosę i Gazeza, a Charan spłodził Gazeza.
А Ефа, нало́жниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
47 Synowie Jahdaja: Regem, Jotam, Geszan, Pelet, Efa i Szaaf.
А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
48 Maaka, [druga] nałożnica Kaleba, urodziła Szebera i Tyrchanę.
Калевова нало́жниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
49 Urodziła również Szaafa, ojca Madmanny, i Szewę, ojca Makbeny i Gibea. A córką Kaleba [była] Aksa.
І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова — Ахса.
50 Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, ба́тько Кір'ят-Єаріму,
51 Salma, ojciec Betlejema, i Charef, ojciec Bet-Gadera.
Салма, батько Вифлеєма, Гареф, ба́тько Бе-Ґадеру.
52 Szobal, ojciec Kiriat-Jearima, miał synów: Haroego i połowę Manachytów.
У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
53 A rodziny Kiriat-Jearima [to]: Jitryci, Putyci, Szumatyci i Mirzaici, od których wywodzą się Soreatyci i Esztaolici.
А ро́ди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, — від них пішли цор'атяни та ештауляни.
54 Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Иоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
55 Rodziny pisarzy mieszkających w Jabes: Tyratyci, Szimeatyci i Sukatyci. Ci są Kenitami, którzy wywodzili się od Chamata, ojca domu Rechaba.
А роди писарів, ме́шканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, — вони кіняни, що похо́дять від Хамата, батька Бет-Рехавового.

< I Kronik 2 >