< I Kronik 2 >

1 Oto są synowie Izraela: Ruben, Symeon, Lewi i Juda, Issachar i Zebulon;
Ezek Izrael fiai: Reúbén, Simeón, Lévi, Jehúda, Jisszákhár és Zebúlún;
2 Dan, Józef, Beniamin, Neftali, Gad i Aszer.
Dán, József, Benjámin, Naftáli, Gád és Ásér.
3 Synowie Judy: Er, Onan i Szela. Ci trzej urodzili mu się z córki Szui, Kananejki. Ale Er, pierworodny Judy, był zły w oczach PANA, dlatego go zabił.
Jehúda fiai: Ér, Ónán és Séla; hárman születtek neki Súának leányától, a kánaáni nőtől. De Ér, Jehúda elsőszülöttje, rossz volt az Örökkévaló szemeiben, és megölte őt.
4 Tamar zaś, jego synowa, urodziła mu Peresa i Zeracha. Wszystkich synów Judy było pięciu.
És menye, Támár szülte neki Pérecet és Zérachot. Mind a Jehúda fiai öten.
5 Synowie Peresa: Chesron i Chamul.
Pérec fiai: Checrón és Chámúl.
6 Synowie Zeracha: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara, wszystkich ich [było] pięciu.
És Zérach fiai: Zimri, Étán, Hémán, Kalkól és Dárá; valamennyiük öten;
7 Synowie Karmiego: Achar, który sprowadził nieszczęście na Izraela, gdy zgrzeszył przy rzeczach przeklętych.
és Karmí fiai: Ákhár, Izrael megzavarója, aki hűtlenkedett az örökszentségen.
8 Synowie Etana: Azariasz.
És Étán fiai: Azarja;
9 Synowie Chesrona, którzy mu się urodzili: Jerachmeel, Ram i Kelubaj.
és Checrón fiai, akik születtek neki: Jerachmeél, Rám és Kelúbáj.
10 Ram zaś spłodził Amminadaba, a Amminadab spłodził Nachszona, księcia synów Judy.
Rám pedig nemzette Ammínádábot, és Ammínádáb nemzette Nachsónt, Jehúda fiainak fejedelmét;
11 A Nachszon spłodził Salmę, a Salma spłodził Boaza.
és Nachsón nemzette Szalmát, és Szalma nemzette Bóazot;
12 A Boaz spłodził Obeda, a Obed spłodził Jessego.
és Bóaz nemzette Óbédet, és Óbéd nemzette Jisajt.
13 A Jesse spłodził swego pierworodnego Eliaba, [jako] drugiego – Abinadaba, trzeciego – Szimeę;
Jisaj pedig nemzette: elsőszülöttjét Elíábot; és Abínádab a második, Simea a harmadik;
14 Czwartego – Netaneela, piątego – Raddaja;
Netanél a negyedik, Raddaj az ötödik;
15 Szóstego – Osema, siódmego – Dawida.
Ócem a hatodik, Dávid a hetedik;
16 A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
és nővéreik: Cerúja és Abigájil; Cerúja fiai pedig: Absaj, meg Jóáb és Aszáél, hárman;
17 Abigail zaś urodziła Amasę, ojcem Amasy [był] Jeter, Izmaelita.
és Abigájil szülte Amászát, és Amásza atyja az ismaelita Jéter.
18 Kaleb, syn Chesrona, spłodził [dzieci] z Azubą, [swoją] żoną, i z Jeriotą. A jej synami byli: Jeszer, Szobab i Ardon.
És Káléb, Checrón fia nemzett Azúbával, feleségével és Jerióttal; és ezek fiai: Jéser, Sóbáb és Ardón.
19 A gdy Azuba umarła, Kaleb pojął sobie za żonę Efratę, która urodziła mu Chura.
Meghalt Azúba, és elvette magának Káléb Efrátot, az szülte neki Chúrt.
20 A Chur spłodził Uriego, a Uri spłodził Besaleela.
És Chúr nemzette Urit; és Uri nemzette Becalélt.
21 Potem Chesron obcował z córką Makira, ojca Gileada, i wziął ją za żonę, mając sześćdziesiąt lat, a ta urodziła mu Seguba.
Azután bement Checrón Mákhirnak, Gileád atyjának leányához, s ő elvette őt, midőn hatvan éves volt; és szülte neki Szegúbot.
22 A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miasta w ziemi Gilead.
És Szegúb nemzette Jáirt; annak volt huszonhárom városa Gileád országában.
23 Zabrał bowiem Geszurze i Aramowi wsie Jaira oraz Kenat i przyległe do niego miasteczka: razem sześćdziesiąt miast. Wszystkie one [należały do] synów Makira, ojca Gileada.
És elvette Gesúr meg Arám tőlük Jáir falvait: Kenátot és leányvárosait, hatvan várost. Mindezek Mákhirnak, Gileád atyjának fiai.
24 Po śmierci Chesrona w Kaleb-Efrata, żona Chesrona, Abija, urodziła mu Aszura, ojca Tekoa.
És miután Checrón meghalt Káléb-Efrátában, Checrón felesége pedig Abíja volt, szülte neki: Aschúrt, Tekóa atyját.
25 Synami Jerachmeela, pierworodnego Chesrona, byli: pierworodny Ram, następnie Buna, Oren, Ozem i Achiasz.
És voltak Jerachmeélnek, Checrón elsőszülöttjének fiai: az elsőszülött Rám, meg Búna, Óren, Ócem, Achija.
26 Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
És volt Jerachmeélnek más felesége, neve Atára, Ónám anyja az.
27 Synami Rama, pierworodnego Jerachmeela, [byli]: Maas, Jamin i Eker.
És voltak Rámnak, Jerachmeél elsőszülöttjének fiai; Máac, Jámín és Éker.
28 Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
Ónám fiai: Sammáj és Jádá; Sammáj fiai pedig Nádáb és Abísúr.
29 Żona Abiszura miała na imię Abihail i urodziła mu Achbana i Molida.
És Abísúr feleségének neve: Abichájil; szülte neki Achbánt és Mólídot.
30 Synowie Nadaba: Seled i Appaim. Lecz Seled umarł bez potomstwa.
És Nádáb fiai: Széled és Appájim; és meghalt Széled gyermekek nélkül.
31 Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
Appajim fiai: Jisei; és Jisei fiai: Sésán; és Sésán fiai: Achláj.
32 Synowie Jady, brata Szammaja: Jeter i Jonatan. A Jeter umarł bez potomstwa.
És Jádának, Sammáj testvérének, fiai: Jéter és Jónátán; és meghalt Jéter gyermekek nélkül.
33 Synowie Jonatana: Pelet i Zaza. Byli oni synami Jerachmeela.
És Jónátán fiai: Pélet és Zázá. Ezek voltak Jerachmeél fiai.
34 Lecz Szeszan nie miał synów, tylko córki. Miał też Szeszan sługę Egipcjanina imieniem Jarcha.
És nem voltak Sésánnak fiai, hanem csak leányai; Sésánnak pedig volt egy egyiptomi szolgája, neve Jarchá.
35 Dał więc Szeszan swemu słudze Jarsze swoją córkę za żonę, a ona urodziła mu Attaja.
És Sésán feleségül adta leányát szolgájának Jarchának; az szülte neki Attájt:
36 Attaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
és Attáj nemzette Nátánt; és Nátán nemzette Zábádot
37 Zabad spłodził Eflala, a Eflal spłodził Obeda.
és Zábád nemzette Eflált; és Eflál nemzette Óbédet;
38 Obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azariasza.
és Óbéd nemzette Jéhút: és Jéhú nemzette Azarját;
39 Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
és Azarja nemzette Chélecet; és Chélec nemzette Eleászát;
40 Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
és Eleásza nemzette Sziszmájt; és Sziszmáj nemzette Sallúmot;
41 A Szallum spłodził Jekamiasza, a Jekamiasz spłodził Eliszamę.
és Sallúm nemzette Jekamját; és Jekamja nemzette Elísámát.
42 Synami Kaleba, brata Jerachmeela, [byli]: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
És Kálébnek, Jerachmeél testvérének fiai: Mésá az elsőszülöttje, az Zíf atyja; és Márésának, Chebrón atyjának fiai.
43 Synowie Chebrona: Korach, Tappuach, Rekem i Szema.
Chebrón fiai pedig: Kórach, Tappúach, Rékem és Sémá.
44 Szema spłodził Rachama, syna Jorkoama, a Rekem spłodził Szammaja.
És Sémá nemzette Ráchamot, Jorkeám atyját: és Rékem nemzette Sammájt.
45 Synem Szammaja [był] Maon, a Maon [był] ojcem Bet-Sura.
És Sammáj fia: Máón; Máón pedig Bét-Cúr atyja.
46 Efa, nałożnica Kaleba, urodziła Charana, Mosę i Gazeza, a Charan spłodził Gazeza.
Éfa pedig, Káléb ágyasa, szülte Cháránt, Mócát és Gázézot; és Chárán nemzette Gázézot.
47 Synowie Jahdaja: Regem, Jotam, Geszan, Pelet, Efa i Szaaf.
És Jehdáj fiai: Régem, Jótám, Gésán, Pélet, Éfa és Sáaf.
48 Maaka, [druga] nałożnica Kaleba, urodziła Szebera i Tyrchanę.
Káléb ágyasa Máakha, szülte Sébert és Tirchanát;
49 Urodziła również Szaafa, ojca Madmanny, i Szewę, ojca Makbeny i Gibea. A córką Kaleba [była] Aksa.
és szülte Sáafot, Madmanna atyját, Sevát, Makhbéna atyját és Gibeá atyját; Káléb leánya pedig: Akhsza.
50 Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
Ezek voltak Káléb fiai: Chúrnak, Efráta elsőszülöttjének fiai, Sóbál, Kirjat Jeárim atyja;
51 Salma, ojciec Betlejema, i Charef, ojciec Bet-Gadera.
Szalma, Bét-Léchem atyja, Cháréf, Bet-Gádér atyja.
52 Szobal, ojciec Kiriat-Jearima, miał synów: Haroego i połowę Manachytów.
És voltak fiai Sóbálnak, Kirját-Jeárim atyjának: Háróeh, a Menuchót fele.
53 A rodziny Kiriat-Jearima [to]: Jitryci, Putyci, Szumatyci i Mirzaici, od których wywodzą się Soreatyci i Esztaolici.
És Kirját Jeárim családjai: a Jitri, a Púti, a Súmáti és amisrái; ezektől származtak a Coreabeli és az Estáólbeli.
54 Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
Szalma fiai: Bét-Léchem, a Netófabeli, Atrót-Bét-Jóáb és a Mánáchatbeli fele, a Corei:
55 Rodziny pisarzy mieszkających w Jabes: Tyratyci, Szimeatyci i Sukatyci. Ci są Kenitami, którzy wywodzili się od Chamata, ojca domu Rechaba.
és az írástudók családjai, Jábéc lakói, Tireátiak, Simeátiak, Szúkhátíak, azok a Kínimok, akik erednek Chammáttól, Rékháb házának atyjától.

< I Kronik 2 >