< I Kronik 2 >
1 Oto są synowie Izraela: Ruben, Symeon, Lewi i Juda, Issachar i Zebulon;
Dies sind Israels Söhne: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issakar und Zabulon,
2 Dan, Józef, Beniamin, Neftali, Gad i Aszer.
Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Asser.
3 Synowie Judy: Er, Onan i Szela. Ci trzej urodzili mu się z córki Szui, Kananejki. Ale Er, pierworodny Judy, był zły w oczach PANA, dlatego go zabił.
Judas Söhne sind: Er, Onan und Sela, drei, die ihm von Suas Tochter, der Kanaaniterin, geboren sind. Judas Erstgeborener machte sich dem Herrn mißfällig, und dieser ließ ihn sterben.
4 Tamar zaś, jego synowa, urodziła mu Peresa i Zeracha. Wszystkich synów Judy było pięciu.
Seine Schwiegertochter Tamar aber gebar ihm Peres und Zerach. Aller Söhne Judas sind es fünf.
5 Synowie Peresa: Chesron i Chamul.
Des Peres Söhne sind Chesron und Chamul.
6 Synowie Zeracha: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara, wszystkich ich [było] pięciu.
Des Zerach Söhne sind Zimri, Etan, Heman, Kalkol und Dara, zusammen fünf.
7 Synowie Karmiego: Achar, który sprowadził nieszczęście na Izraela, gdy zgrzeszył przy rzeczach przeklętych.
Des Karmi Söhne sind: Akar, der Israel ins Unglück stürzte, da er sich am Geweihten pflichtvergessen vergriff.
8 Synowie Etana: Azariasz.
Etans Söhne sind: Azarja.
9 Synowie Chesrona, którzy mu się urodzili: Jerachmeel, Ram i Kelubaj.
Chesrons Söhne, die ihm geboren worden, sind Jerachmeel, Ram und Kelubai.
10 Ram zaś spłodził Amminadaba, a Amminadab spłodził Nachszona, księcia synów Judy.
Ram zeugte Aminadab und Aminadab den Nachson, den Judäerfürsten.
11 A Nachszon spłodził Salmę, a Salma spłodził Boaza.
Nachson zeugte Salma und Salma den Boaz.
12 A Boaz spłodził Obeda, a Obed spłodził Jessego.
Boaz zeugte Obed und Obed den Isai.
13 A Jesse spłodził swego pierworodnego Eliaba, [jako] drugiego – Abinadaba, trzeciego – Szimeę;
Und Isai zeugte als seinen Erstgeborenen Eliab, als zweiten Abinadab, als dritten Sima,
14 Czwartego – Netaneela, piątego – Raddaja;
als vierten Natanael, als fünften Raddai,
15 Szóstego – Osema, siódmego – Dawida.
als sechsten Osem und als siebten David.
16 A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
Ihre Schwestern sind Seruja und Abigail. Der Seruja Söhne sind Absai, Joab und Asael, drei.
17 Abigail zaś urodziła Amasę, ojcem Amasy [był] Jeter, Izmaelita.
Abigail gebar Amasa. Des Amasa Vater ist der Ismaeliter Jeter.
18 Kaleb, syn Chesrona, spłodził [dzieci] z Azubą, [swoją] żoną, i z Jeriotą. A jej synami byli: Jeszer, Szobab i Ardon.
Chesrons Sohn Kaleb hat Azuba geheiratet. Dies sind ihre Söhne: Jeser, Sobab und Ardon.
19 A gdy Azuba umarła, Kaleb pojął sobie za żonę Efratę, która urodziła mu Chura.
Als Azuba starb, nahm sich Kaleb die Ephrat. Sie gebar ihm den Chur.
20 A Chur spłodził Uriego, a Uri spłodził Besaleela.
Chur aber zeugte Uri und Uri den Besalel.
21 Potem Chesron obcował z córką Makira, ojca Gileada, i wziął ją za żonę, mając sześćdziesiąt lat, a ta urodziła mu Seguba.
Hernach ist Chesron zur Tochter Makirs, des Vaters von Gilead, gegangen und hat sie geheiratet, als er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm den Segub.
22 A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miasta w ziemi Gilead.
Segub aber zeugte Jair. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
23 Zabrał bowiem Geszurze i Aramowi wsie Jaira oraz Kenat i przyległe do niego miasteczka: razem sześćdziesiąt miast. Wszystkie one [należały do] synów Makira, ojca Gileada.
Aber die Gesuriter und die Aramäer nahmen ihnen Jairs Zeltdörfer weg, Kenat mit seinen Tochterstädten, sechzig Städte. Alle diese waren die Söhne des Gileadvaters Makir.
24 Po śmierci Chesrona w Kaleb-Efrata, żona Chesrona, Abija, urodziła mu Aszura, ojca Tekoa.
Nach Chesrons Tod ging Kaleb nach Ephrat. Chesrons Weib aber war Abia, und sie gebar ihm Aschur, Tekoas Vater.
25 Synami Jerachmeela, pierworodnego Chesrona, byli: pierworodny Ram, następnie Buna, Oren, Ozem i Achiasz.
Jerachmeels, des Erstgeborenen des Chesron, Söhne waren der Erstgeborene Ram, dann Buna, Oren, Osem und Achia.
26 Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
Jerachmeel hatte noch ein anderes Weib mit Namen Atara. Sie war Onams Mutter.
27 Synami Rama, pierworodnego Jerachmeela, [byli]: Maas, Jamin i Eker.
Rams, des Erstgeborenen von Jerachmeel, Söhne sind Maan, Jamin und Eker.
28 Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
Onams Söhne sind Sammai und Jada. Sammais Söhne sind Nadab und Abisur.
29 Żona Abiszura miała na imię Abihail i urodziła mu Achbana i Molida.
Abisurs Weib hieß Abichail. Sie gebar ihm Achban und Molid.
30 Synowie Nadaba: Seled i Appaim. Lecz Seled umarł bez potomstwa.
Nadabs Söhne sind Seled und Appaim. Seled starb kinderlos.
31 Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
Appaims Söhne sind Isi, Isis Söhne sind: Sesan, Sesans Söhne sind Achlai.
32 Synowie Jady, brata Szammaja: Jeter i Jonatan. A Jeter umarł bez potomstwa.
Jadas, Sammais Bruders, Söhne sind Jeter und Jonatan. Jeter aber starb kinderlos.
33 Synowie Jonatana: Pelet i Zaza. Byli oni synami Jerachmeela.
Jonatans Söhne sind Pelet und Zaza. Dies sind Jerachmeels Söhne.
34 Lecz Szeszan nie miał synów, tylko córki. Miał też Szeszan sługę Egipcjanina imieniem Jarcha.
Sesan hatte keine Söhne gehabt, sondern nur Töchter. Dagegen besaß Sesan einen ägyptischen Sklaven namens Jarcha.
35 Dał więc Szeszan swemu słudze Jarsze swoją córkę za żonę, a ona urodziła mu Attaja.
Seinem Sklaven Jarcha aber gab Sesan seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm den Attai.
36 Attaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
Attai zeugte Natan und Natan den Zabad.
37 Zabad spłodził Eflala, a Eflal spłodził Obeda.
Zabad zeugte Ephlal und Ephlal den Obed.
38 Obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azariasza.
Obed zeugte Jehu und Jehu den Azarja.
39 Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
Azarja hat Cheles gezeugt und Cheles den Elasa.
40 Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
Elasa zeugte Sismai und Sismai den Sallum.
41 A Szallum spłodził Jekamiasza, a Jekamiasz spłodził Eliszamę.
Sallum zeugte Jekamja und Jekamja den Elisama.
42 Synami Kaleba, brata Jerachmeela, [byli]: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
Kalebs, Jerachmeels Bruders, Söhne sind sein Erstgeborener Mesa, das ist Ziphs Vater, und die Söhne Maresas, des Vaters von Chebron.
43 Synowie Chebrona: Korach, Tappuach, Rekem i Szema.
Chebrons Söhne sind Korach, Tappuach, Rekem und Sema.
44 Szema spłodził Rachama, syna Jorkoama, a Rekem spłodził Szammaja.
Sema zeugte Jorkams Vater Racham, und Rekem zeugte Sammai.
45 Synem Szammaja [był] Maon, a Maon [był] ojcem Bet-Sura.
Sammais Sohn ist Maon, und Maon ist der Vater von Bet Sur.
46 Efa, nałożnica Kaleba, urodziła Charana, Mosę i Gazeza, a Charan spłodził Gazeza.
Kalebs Nebenweib Epha gebar Charan, Mosa und Gazez. Charan zeugte Gazez.
47 Synowie Jahdaja: Regem, Jotam, Geszan, Pelet, Efa i Szaaf.
Jahdais Söhne sind Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
48 Maaka, [druga] nałożnica Kaleba, urodziła Szebera i Tyrchanę.
Kalebs Nebenweib Maaka gebar Seber und Tirchana.
49 Urodziła również Szaafa, ojca Madmanny, i Szewę, ojca Makbeny i Gibea. A córką Kaleba [była] Aksa.
Sie gebar auch Saaph, den Vater von Madmanna, Seva, den Vater von Makbenna, und den Vater von Giba. Kalebs Tochter war Aksa.
50 Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
Dies sind Kalebs Söhne: Churs, des Erstgeborenen des Ephrat, Söhne sind Sobal, der Vater von Kirjat Jearim,
51 Salma, ojciec Betlejema, i Charef, ojciec Bet-Gadera.
Salma, der Vater von Bethlehem, und Chareph, der Vater von Bet Gader.
52 Szobal, ojciec Kiriat-Jearima, miał synów: Haroego i połowę Manachytów.
Sobal, Kirjat Jearims Vater, hatte zu Söhnen Haroeh, die Hälfte der Menuchot
53 A rodziny Kiriat-Jearima [to]: Jitryci, Putyci, Szumatyci i Mirzaici, od których wywodzą się Soreatyci i Esztaolici.
und die Sippen Kirjat Jearims, die Itriter, Putiter, Sumatiter und Misraiter. Von diesen stammen die Saratiter und die Estauliter.
54 Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
Salmas Söhne sind Bethlehem und die Netophatiter, Aterot, Bet Joab und die Hälfte der Manachtiter und der Sariter
55 Rodziny pisarzy mieszkających w Jabes: Tyratyci, Szimeatyci i Sukatyci. Ci są Kenitami, którzy wywodzili się od Chamata, ojca domu Rechaba.
und die Sippen der Sopherim, die in Jabes wohnen, die Tiratiter, Simatiter und Sukatiter. Dies sind die Kiniter, die von Chamot, Bet Rekabs Vater, stammen.