< I Kronik 2 >
1 Oto są synowie Izraela: Ruben, Symeon, Lewi i Juda, Issachar i Zebulon;
these son: child Israel Reuben Simeon Levi and Judah Issachar and Zebulun
2 Dan, Józef, Beniamin, Neftali, Gad i Aszer.
Dan Joseph and Benjamin Naphtali Gad and Asher
3 Synowie Judy: Er, Onan i Szela. Ci trzej urodzili mu się z córki Szui, Kananejki. Ale Er, pierworodny Judy, był zły w oczach PANA, dlatego go zabił.
son: child Judah Er and Onan and Shelah three to beget to/for him from Bath (Shua) Shua [the] Canaanite and to be Er firstborn Judah bad: evil in/on/with eye: seeing LORD and to die him
4 Tamar zaś, jego synowa, urodziła mu Peresa i Zeracha. Wszystkich synów Judy było pięciu.
and Tamar daughter-in-law his to beget to/for him [obj] Perez and [obj] Zerah all son: child Judah five
5 Synowie Peresa: Chesron i Chamul.
son: child Perez Hezron and Hamul
6 Synowie Zeracha: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara, wszystkich ich [było] pięciu.
and son: child Zerah Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara all their five
7 Synowie Karmiego: Achar, który sprowadził nieszczęście na Izraela, gdy zgrzeszył przy rzeczach przeklętych.
and son: child Carmi Achan to trouble Israel which be unfaithful in/on/with devoted thing
8 Synowie Etana: Azariasz.
and son: child Ethan Azariah
9 Synowie Chesrona, którzy mu się urodzili: Jerachmeel, Ram i Kelubaj.
and son: child Hezron which to beget to/for him [obj] Jerahmeel and [obj] Ram and [obj] Chelubai
10 Ram zaś spłodził Amminadaba, a Amminadab spłodził Nachszona, księcia synów Judy.
and Ram to beget [obj] Amminadab and Amminadab to beget [obj] Nahshon leader son: child Judah
11 A Nachszon spłodził Salmę, a Salma spłodził Boaza.
and Nahshon to beget [obj] Salmon and Salmon to beget [obj] Boaz
12 A Boaz spłodził Obeda, a Obed spłodził Jessego.
and Boaz to beget [obj] Obed and Obed to beget [obj] Jesse
13 A Jesse spłodził swego pierworodnego Eliaba, [jako] drugiego – Abinadaba, trzeciego – Szimeę;
and Jesse to beget [obj] firstborn his [obj] Eliab and Abinadab [the] second and Shimea [the] third
14 Czwartego – Netaneela, piątego – Raddaja;
Nethanel [the] fourth Raddai [the] fifth
15 Szóstego – Osema, siódmego – Dawida.
Ozem [the] sixth David [the] seventh
16 A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
(and sister their *Q(k)*) Zeruiah and Abigail and son: child Zeruiah Abishai and Joab and Asahel Asahel three
17 Abigail zaś urodziła Amasę, ojcem Amasy [był] Jeter, Izmaelita.
and Abigail to beget [obj] Amasa and father Amasa Jether [the] Ishmaelite
18 Kaleb, syn Chesrona, spłodził [dzieci] z Azubą, [swoją] żoną, i z Jeriotą. A jej synami byli: Jeszer, Szobab i Ardon.
and Caleb son: child Hezron to beget [obj] Azubah woman: wife and with Jerioth and these son: child her Jesher and Shobab and Ardon
19 A gdy Azuba umarła, Kaleb pojął sobie za żonę Efratę, która urodziła mu Chura.
and to die Azubah and to take: marry to/for him Caleb [obj] Ephrathah and to beget to/for him [obj] Hur
20 A Chur spłodził Uriego, a Uri spłodził Besaleela.
and Hur to beget [obj] Uri and Uri to beget [obj] Bezalel
21 Potem Chesron obcował z córką Makira, ojca Gileada, i wziął ją za żonę, mając sześćdziesiąt lat, a ta urodziła mu Seguba.
and after to come (in): come Hezron to(wards) daughter Machir father Gilead and he/she/it to take: marry her and he/she/it son: aged sixty year and to beget to/for him [obj] Segub
22 A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miasta w ziemi Gilead.
and Segub to beget [obj] Jair and to be to/for him twenty and three city in/on/with land: country/planet [the] Gilead
23 Zabrał bowiem Geszurze i Aramowi wsie Jaira oraz Kenat i przyległe do niego miasteczka: razem sześćdziesiąt miast. Wszystkie one [należały do] synów Makira, ojca Gileada.
and to take: take Geshur and Aram [obj] Havvoth-jair Havvoth-jair from with them [obj] Kenath and [obj] daughter: village her sixty city all these son: descendant/people Machir father Gilead
24 Po śmierci Chesrona w Kaleb-Efrata, żona Chesrona, Abija, urodziła mu Aszura, ojca Tekoa.
and after death Hezron in/on/with Caleb Caleb and woman: wife Hezron `his father` and to beget to/for him [obj] Ashhur father Tekoa
25 Synami Jerachmeela, pierworodnego Chesrona, byli: pierworodny Ram, następnie Buna, Oren, Ozem i Achiasz.
and to be son: child Jerahmeel firstborn Hezron [the] firstborn Ram and Bunah and Oren and Ozem Ahijah
26 Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
and to be woman: wife another to/for Jerahmeel and name her Atarah he/she/it mother Onam
27 Synami Rama, pierworodnego Jerachmeela, [byli]: Maas, Jamin i Eker.
and to be son: child Ram firstborn Jerahmeel Maaz and Jamin and Eker
28 Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
and to be son: child Onam Shammai and Jada and son: child Shammai Nadab and Abishur
29 Żona Abiszura miała na imię Abihail i urodziła mu Achbana i Molida.
and name woman: wife Abishur Abihail and to beget to/for him [obj] Ahban and [obj] Molid
30 Synowie Nadaba: Seled i Appaim. Lecz Seled umarł bez potomstwa.
and son: child Nadab Seled and Appaim and to die Seled not son: child
31 Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
and son: child Appaim Ishi and son: child Ishi Sheshan and son: child Sheshan Ahlai
32 Synowie Jady, brata Szammaja: Jeter i Jonatan. A Jeter umarł bez potomstwa.
and son: child Jada brother: male-sibling Shammai Jether and Jonathan and to die Jether not son: child
33 Synowie Jonatana: Pelet i Zaza. Byli oni synami Jerachmeela.
and son: child Jonathan Peleth and Zaza these to be son: descendant/people Jerahmeel
34 Lecz Szeszan nie miał synów, tylko córki. Miał też Szeszan sługę Egipcjanina imieniem Jarcha.
and not to be to/for Sheshan son: child that if: except if: except daughter and to/for Sheshan servant/slave Egyptian and name his Jarha
35 Dał więc Szeszan swemu słudze Jarsze swoją córkę za żonę, a ona urodziła mu Attaja.
and to give: give Sheshan [obj] daughter his to/for Jarha servant/slave his to/for woman: wife and to beget to/for him [obj] Attai
36 Attaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
and Attai to beget [obj] Nathan and Nathan to beget [obj] Zabad
37 Zabad spłodził Eflala, a Eflal spłodził Obeda.
and Zabad to beget [obj] Ephlal and Ephlal to beget [obj] Obed
38 Obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azariasza.
and Obed to beget [obj] Jehu and Jehu to beget [obj] Azariah
39 Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
and Azariah to beget [obj] Helez and Helez to beget [obj] Eleasah
40 Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
and Eleasah to beget [obj] Sismai and Sismai to beget [obj] Shallum
41 A Szallum spłodził Jekamiasza, a Jekamiasz spłodził Eliszamę.
and Shallum to beget [obj] Jekamiah and Jekamiah to beget [obj] Elishama
42 Synami Kaleba, brata Jerachmeela, [byli]: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
and son: child Caleb brother: male-sibling Jerahmeel Mareshah firstborn his he/she/it father Ziph and son: child Mareshah father Hebron
43 Synowie Chebrona: Korach, Tappuach, Rekem i Szema.
and son: child Hebron Korah and Tappuah and Rekem and Shema
44 Szema spłodził Rachama, syna Jorkoama, a Rekem spłodził Szammaja.
and Shema to beget [obj] Raham father Jorkeam and Rekem to beget [obj] Shammai
45 Synem Szammaja [był] Maon, a Maon [był] ojcem Bet-Sura.
and son: child Shammai Maon and Maon father Beth-zur Beth-zur
46 Efa, nałożnica Kaleba, urodziła Charana, Mosę i Gazeza, a Charan spłodził Gazeza.
and Ephah concubine Caleb to beget [obj] Haran and [obj] Moza and [obj] Gazez and Haran to beget [obj] Gazez
47 Synowie Jahdaja: Regem, Jotam, Geszan, Pelet, Efa i Szaaf.
and son: child Jahdai Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph
48 Maaka, [druga] nałożnica Kaleba, urodziła Szebera i Tyrchanę.
concubine Caleb Maacah to beget Sheber and [obj] Tirhanah
49 Urodziła również Szaafa, ojca Madmanny, i Szewę, ojca Makbeny i Gibea. A córką Kaleba [była] Aksa.
and to beget Shaaph father Madmannah [obj] Sheva father Machbenah and father Gibea and daughter Caleb Achsah
50 Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
these to be son: descendant/people Caleb son: child Hur firstborn Ephrathah Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim
51 Salma, ojciec Betlejema, i Charef, ojciec Bet-Gadera.
Salma father Bethlehem Bethlehem Hareph father Beth-gader Beth-gader
52 Szobal, ojciec Kiriat-Jearima, miał synów: Haroego i połowę Manachytów.
and to be son: descendant/people to/for Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim Haroeh half [the] Menuhoth
53 A rodziny Kiriat-Jearima [to]: Jitryci, Putyci, Szumatyci i Mirzaici, od których wywodzą się Soreatyci i Esztaolici.
and family Kiriath-jearim Kiriath-jearim [the] Ithrite and [the] Puthite and [the] Shumathite and [the] Mishraite from these to come out: produce [the] Zorathite and [the] Eshtaolite
54 Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
son: descendant/people Salma Bethlehem Bethlehem and Netophathite Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab and half [the] Manahathite [the] Zorathite
55 Rodziny pisarzy mieszkających w Jabes: Tyratyci, Szimeatyci i Sukatyci. Ci są Kenitami, którzy wywodzili się od Chamata, ojca domu Rechaba.
and family secretary (to dwell *Q(K)*) Jabez Tirathite Shimeathite Sucathites they(masc.) [the] Kenite [the] to come (in): come from Hammath father house: household Rechab