< I Kronik 11 >

1 Wtedy cały Izrael zebrał się przy Dawidzie w Hebronie, mówiąc: Oto jesteśmy twoją kością i twoim ciałem.
Then did all Israel gather themselves unto David unto Hebron, saying Behold, thy bone and thy flesh are we.
2 Już przedtem, gdy jeszcze Saul był królem, wyprowadzałeś i wprowadzałeś Izraela. I PAN, twój Bóg, powiedział ci: Ty będziesz pasł mój lud Izraela i ty będziesz wodzem nad moim ludem, Izraelem.
Already yesterday and even before, even when Saul was king, thou wast he that led out and brought in Israel; and the Lord, thy God, said unto thee, Thou shalt indeed feed my people Israel, and thou shalt be truly a chief over my people Israel.
3 Przyszli więc wszyscy starsi Izraela do króla do Hebronu i Dawid zawarł z nimi przymierze w Hebronie przed PANEM. Namaścili Dawida na króla nad Izraelem zgodnie ze słowem PANA, [które wypowiedział] przez Samuela.
Thus came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David as king over Israel, according to the word of the Lord through means of Samuel.
4 I Dawid wyruszył wraz z całym Izraelem do Jerozolimy, to jest Jebus; mieszkańcami tej ziemi byli Jebusyci.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; and there were the Jebusites, the inhabitants of the land.
5 Wtedy mieszkańcy Jebus powiedzieli do Dawida: Nie wejdziesz tutaj. Dawid jednak zdobył twierdzę Syjon, to [jest] miasto Dawida.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David captured the strong-hold of Zion, the same is the City of David.
6 Potem Dawid powiedział: Kto pierwszy pokona Jebusytów, będzie wodzem i naczelnikiem. Wystąpił więc jako pierwszy Joab, syn Serui, i został wodzem.
And David said, Whosoever doth smite the Jebusites at first shall be head and chief. Then did Joab the son of Zeruyah go up at first, and became head-man.
7 I Dawid zamieszkał w twierdzy, dlatego nazwano ją miastem Dawida.
And David dwelt in the castle: therefore they called it, “The City of David.”
8 Rozbudował miasto wokoło, od Millo, a Joab odbudował resztę miasta.
And he built the city round about, even from the Millo as far as the surrounding district, and Joab repaired the rest of the city.
9 A Dawid stawał się coraz potężniejszy, ponieważ PAN zastępów [był] z nim.
And David want on, and became greater and greater, and the lord of hosts was with him.
10 Oto naczelnicy spośród dzielnych wojowników, których miał Dawid i którzy dzielnie starali się z nim o jego królestwo wraz z całym Izraelem, aby uczynić go królem zgodnie ze słowem PANA o Izraelu.
These also are the principals of the mighty men whom David had, who held firmly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 A oto spis dzielnych wojowników, których miał Dawid: Jaszobeam, syn Chakmoniego, naczelnik dowódców. On to podniósł swoją włócznię przeciw trzystu i pobił ich za jednym razem.
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashoh'am, the son of Chachmoni, the chief of the captains, who lifted up his spear against three hundred slain at one time.
12 Po nim Eleazar, syn Dodo, Achochita, jeden spośród trzech dzielnych.
And after him was El'asar the son of Dodo, the Achochite, who was one of the three mighty men.
13 Był on z Dawidem w Pas-Dammim, gdzie Filistyni zebrali się do walki. Było tam pole pełne jęczmienia, a lud uciekał przed Filistynami.
He was with David at Pass-dammim, and the Philistines were gathered together there to battle, and there was a piece of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
14 I stanęli na środku tego pola, obronili je i pobili Filistynów. Tak dokonał PAN wielkiego wybawienia.
And they placed themselves in the midst of that piece [of ground], and they delivered it, and smote the Philistines: and the Lord helped [them] with a great victory.
15 A trzej spośród trzydziestu dowódców zeszli po skale do Dawida, do jaskini Adullam, podczas gdy wojsko Filistynów obozowało w dolinie Rafaim.
And these three, the chiefs of the thirty, went down to the rock to David, to the cave of 'Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
16 Dawid bowiem [przebywał] w tym czasie w miejscu obronnym, a załoga Filistynów [znajdowała się] wtedy w Betlejem.
And David was then in the strong-hold, and an outpost of the Philistines was then at Beth-lechem.
17 Dawid poczuł wówczas pragnienie i powiedział: Oby ktoś dał mi się napić wody ze studni w Betlejem, która jest przy bramie!
And David longed, and said, Oh that some one would bring me water to drink out of the well of Beth-lechem, which is by the gate!
18 Wtedy ci trzej przebili się przez wojsko Filistynów i zaczerpnęli wody ze studni w Betlejem, która jest przy bramie. Zabrali ją i przynieśli do Dawida. Dawid jednak nie chciał jej pić, ale wylał ją [na ofiarę] dla PANA.
And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lechem, which was by the gate, and carried it, and brought it to David; but David would not drink thereof, and poured it out unto the Lord.
19 I powiedział: Niech PAN mnie strzeże [od tego], abym miał to uczynić. Czy mam pić krew tych ludzi, którzy narażali swoje życie? Przynieśli bowiem [wodę] z narażeniem swego życia. I nie chciał jej pić. Tych [dzieł] dokonali ci trzej najdzielniejsi.
And he said, Far be it from me, before my God, that I should do this: shall I drink the blood of these men that went at the risk of their lives? for at the risk of their lives did they bring it; and thus he would not drink it. These things did the three mighty men.
20 A Abiszaj, brat Joaba, stał na czele tych trzech. On to podniósł swoją włócznię przeciw trzystu i pobił [ich], i miał sławę wśród tych trzech.
And Abshai the brother of Joab was the chief of these three; and he lifted up his spear against three hundred slain, and had a name among the three.
21 Wśród tych trzech był on sławniejszy od pozostałych dwóch i był ich dowódcą. Nie dorównał jednak [tamtym] trzem.
Of the three, he was more honored than the two, wherefore he became their captain; he nevertheless attained not unto the three [in prowess].
22 Benajasz, syn Jehojady, syn walecznego męża z Kabseela, który dokonał wielu czynów, zabił dwóch wojowników z Moabu. On też zszedł do jamy i zabił lwa w śnieżnym dniu.
Banayah the son of Jehoyada', the son of a valiant man, great in many acts, of Kah-zeel: he it was that smote the two lion-like heroes of Moab; he also went down and smote a lion in the midst of a pit on a day when it snowed.
23 Zabił również Egipcjanina, człowieka o wzroście pięciu łokci. Egipcjanin miał w ręku włócznię, [grubą] jak wał tkacki. On zaś zszedł do niego z kijem, wyrwał włócznię z ręki Egipcjanina i zabił go jego własną włócznią.
And he smote an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and he snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 Tego dokonał Benajasz, syn Jehojady, i miał sławę wśród tych trzech dzielnych.
These things did Benayah the son of Jehoyada'; and he had a name among the mighty men.
25 Wśród trzydziestu był on sławny, ale nie dorównał tamtym trzem. I Dawid postawił go na czele swojej straży przybocznej.
Behold, he was indeed more honored than the thirty; but he attained not to the first three. And David appointed him over his private council.
26 Dzielnymi wojownikami wojska [byli]: Asahel, brat Joaba, Elchanan, syn Dodo z Betlejem;
And the mighty men of the armies were, 'Assahel the brother of Joab, Elchanan the son of Dodo of Beth-lechem.
27 Szammot z Harodi, Cheles Pelonita;
Shammoth the Harorite, Chelez the Pelonite,
28 Ira, syn Ikkesza, Tekoitczyk, Abiezer Anatotczyk;
'Ira the son of 'Ikkesh the Theko'ite, Abi'ezer the 'Antothite,
29 Sibbekaj Chuszatyta, Ilaj Achochita;
Sibbechai the Chushathite, 'Ilai the Achochite,
30 Maharaj Netofatyta, Cheled, syn Baany, Netofatyta;
Maharai the Netophathite, Cheled the son of Ba'anah the Netophathite,
31 Itaj, syn Ribaja, z Gibea synów Beniamina, Benajasz Piratończyk;
Ithai the son of Ribai of Gib'ah, of the children of 'Benjamin, Benayah the Pir'athonite.
32 Churaj z potoków Gaasz, Abiel Arbatczyk;
Churai of the Nachale-Ga'ash, Abiel the 'Arbathite,
33 Azmawet Bacharumczyk, Eliachba Szaalbończyk;
'Azmaveth the Bacharumite, Elyachba the Sha'albonite,
34 Synowie Chaszema Gisończyka, Jonatan, syn Szagiego, Hararyta;
Bnai-hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite.
35 Achiam, syn Sakara, Hararyta, Elifal, syn Ura;
Achiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 Chefer Mekeratyta, Achiasz Pelonita;
Chepher the Mecherathite, Achiyah the Pelonite.
37 Chesro Karmelita, Naaraj, syn Ezbaja;
Chezro the Carmelite, Na'arai the son of Ezbai,
38 Joel, brat Natana, Mibchar, syn Hagriego;
Joel the brother of Nathan, Mibchar the son of Hagri,
39 Selek Ammonita, Nacharaj Berotczyk, giermek Joaba, syna Serui;
Zelek the 'Ammonite, Nachrai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruyah,
40 Ira Jitryta, Gareb Jitryta;
'Ira the Yithrite, Gareb the Yithrite,
41 Uriasz Chetyta, Zabad, syn Achlaja;
Uriyah the Hittite, Zabad the son of Achlai,
42 Adina, syn Szizy, Rubenita, naczelnik Rubenitów, a wraz z nim trzydziestu;
'Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and with him were thirty [men].
43 Chanan, syn Maaki, Joszafat Mitnita;
Chanan the son of Ma'achah, and Joshaphat the Mithnite.
44 Uziasz Aszteratczyk, Szama i Jejel, synowie Chotamy Aroerczyka;
'Uzziya the 'Ashterathite, Shama' and Je'iel the sons of Chothan the 'Aro'erite,
45 Jediael, syn Szimriego, i jego brat Jocha, Tizyta;
Jedi'ael the son of Shimri, and Jocha his brother, the Thizite,
46 Eliel Machawita, Jeribaj i Joszawiasz, synowie Elnaama, Jitma Moabita;
Eliel the Machavite, and Jerihal, and Joshavyah, the son of Elna'am, and Yithmah the Moabite,
47 Eliel, Obed i Jaasiel Mezobata.
Eliel, and 'Obed, and Ja'assiel the Mezobayite.

< I Kronik 11 >