< I Kronik 11 >
1 Wtedy cały Izrael zebrał się przy Dawidzie w Hebronie, mówiąc: Oto jesteśmy twoją kością i twoim ciałem.
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
2 Już przedtem, gdy jeszcze Saul był królem, wyprowadzałeś i wprowadzałeś Izraela. I PAN, twój Bóg, powiedział ci: Ty będziesz pasł mój lud Izraela i ty będziesz wodzem nad moim ludem, Izraelem.
And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
3 Przyszli więc wszyscy starsi Izraela do króla do Hebronu i Dawid zawarł z nimi przymierze w Hebronie przed PANEM. Namaścili Dawida na króla nad Izraelem zgodnie ze słowem PANA, [które wypowiedział] przez Samuela.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 I Dawid wyruszył wraz z całym Izraelem do Jerozolimy, to jest Jebus; mieszkańcami tej ziemi byli Jebusyci.
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 Wtedy mieszkańcy Jebus powiedzieli do Dawida: Nie wejdziesz tutaj. Dawid jednak zdobył twierdzę Syjon, to [jest] miasto Dawida.
You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 Potem Dawid powiedział: Kto pierwszy pokona Jebusytów, będzie wodzem i naczelnikiem. Wystąpił więc jako pierwszy Joab, syn Serui, i został wodzem.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 I Dawid zamieszkał w twierdzy, dlatego nazwano ją miastem Dawida.
And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 Rozbudował miasto wokoło, od Millo, a Joab odbudował resztę miasta.
And he fortified the city round about.
9 A Dawid stawał się coraz potężniejszy, ponieważ PAN zastępów [był] z nim.
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 Oto naczelnicy spośród dzielnych wojowników, których miał Dawid i którzy dzielnie starali się z nim o jego królestwo wraz z całym Izraelem, aby uczynić go królem zgodnie ze słowem PANA o Izraelu.
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 A oto spis dzielnych wojowników, których miał Dawid: Jaszobeam, syn Chakmoniego, naczelnik dowódców. On to podniósł swoją włócznię przeciw trzystu i pobił ich za jednym razem.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
12 Po nim Eleazar, syn Dodo, Achochita, jeden spośród trzech dzielnych.
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
13 Był on z Dawidem w Pas-Dammim, gdzie Filistyni zebrali się do walki. Było tam pole pełne jęczmienia, a lud uciekał przed Filistynami.
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 I stanęli na środku tego pola, obronili je i pobili Filistynów. Tak dokonał PAN wielkiego wybawienia.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 A trzej spośród trzydziestu dowódców zeszli po skale do Dawida, do jaskini Adullam, podczas gdy wojsko Filistynów obozowało w dolinie Rafaim.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 Dawid bowiem [przebywał] w tym czasie w miejscu obronnym, a załoga Filistynów [znajdowała się] wtedy w Betlejem.
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 Dawid poczuł wówczas pragnienie i powiedział: Oby ktoś dał mi się napić wody ze studni w Betlejem, która jest przy bramie!
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 Wtedy ci trzej przebili się przez wojsko Filistynów i zaczerpnęli wody ze studni w Betlejem, która jest przy bramie. Zabrali ją i przynieśli do Dawida. Dawid jednak nie chciał jej pić, ale wylał ją [na ofiarę] dla PANA.
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 I powiedział: Niech PAN mnie strzeże [od tego], abym miał to uczynić. Czy mam pić krew tych ludzi, którzy narażali swoje życie? Przynieśli bowiem [wodę] z narażeniem swego życia. I nie chciał jej pić. Tych [dzieł] dokonali ci trzej najdzielniejsi.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 A Abiszaj, brat Joaba, stał na czele tych trzech. On to podniósł swoją włócznię przeciw trzystu i pobił [ich], i miał sławę wśród tych trzech.
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
21 Wśród tych trzech był on sławniejszy od pozostałych dwóch i był ich dowódcą. Nie dorównał jednak [tamtym] trzem.
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Benajasz, syn Jehojady, syn walecznego męża z Kabseela, który dokonał wielu czynów, zabił dwóch wojowników z Moabu. On też zszedł do jamy i zabił lwa w śnieżnym dniu.
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
23 Zabił również Egipcjanina, człowieka o wzroście pięciu łokci. Egipcjanin miał w ręku włócznię, [grubą] jak wał tkacki. On zaś zszedł do niego z kijem, wyrwał włócznię z ręki Egipcjanina i zabił go jego własną włócznią.
And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 Tego dokonał Benajasz, syn Jehojady, i miał sławę wśród tych trzech dzielnych.
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
25 Wśród trzydziestu był on sławny, ale nie dorównał tamtym trzem. I Dawid postawił go na czele swojej straży przybocznej.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 Dzielnymi wojownikami wojska [byli]: Asahel, brat Joaba, Elchanan, syn Dodo z Betlejem;
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 Szammot z Harodi, Cheles Pelonita;
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 Ira, syn Ikkesza, Tekoitczyk, Abiezer Anatotczyk;
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibbekaj Chuszatyta, Ilaj Achochita;
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 Maharaj Netofatyta, Cheled, syn Baany, Netofatyta;
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Itaj, syn Ribaja, z Gibea synów Beniamina, Benajasz Piratończyk;
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Churaj z potoków Gaasz, Abiel Arbatczyk;
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 Azmawet Bacharumczyk, Eliachba Szaalbończyk;
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 Synowie Chaszema Gisończyka, Jonatan, syn Szagiego, Hararyta;
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 Achiam, syn Sakara, Hararyta, Elifal, syn Ura;
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 Chefer Mekeratyta, Achiasz Pelonita;
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 Chesro Karmelita, Naaraj, syn Ezbaja;
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Joel, brat Natana, Mibchar, syn Hagriego;
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 Selek Ammonita, Nacharaj Berotczyk, giermek Joaba, syna Serui;
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armor-bearer to the son of Saruia,
40 Ira Jitryta, Gareb Jitryta;
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 Uriasz Chetyta, Zabad, syn Achlaja;
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 Adina, syn Szizy, Rubenita, naczelnik Rubenitów, a wraz z nim trzydziestu;
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Chanan, syn Maaki, Joszafat Mitnita;
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 Uziasz Aszteratczyk, Szama i Jejel, synowie Chotamy Aroerczyka;
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Jediael, syn Szimriego, i jego brat Jocha, Tizyta;
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 Eliel Machawita, Jeribaj i Joszawiasz, synowie Elnaama, Jitma Moabita;
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 Eliel, Obed i Jaasiel Mezobata.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.