< I Kronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Hanok, Metusela, Lemek,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noa, Sem, Ham och Jafet.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arpaksad, Sela,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nahor, Tera,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, det är Abraham
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.