< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enosz;
Adán, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech y Tiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Diphath y Togarmah.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Los hijos de Javán: Elishah, Tarsis, Kittim y Rodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havilah, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raamah: Sabá y Dedán.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Cus se convirtió en el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Mizraim se convirtió en el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
Pathrusim, Casluhim (de donde vinieron los filisteos) y Caphtorim.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Canaán se convirtió en el padre de Sidón, su primogénito, Het,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
el jebuseo, el amorreo, el gergeseo,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
el heveo, el arquita, el sinita,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
el arvadita, el zemarita y el hamateo.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether y Meshech.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arpachshad fue padre de Shelah, y Shelah fue padre de Heber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida; y el nombre de su hermano fue Joktán.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Joktán fue padre de Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ophir, Havilah y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joktán.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu;
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram (también llamado Abraham).
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Estas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, Nafis y Cedemah. Estos son los hijos de Ismael.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Los hijos de Cetura, concubina de Abraham: dio a luz a Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak y Shuah. Los hijos de Joksán: Seba y Dedán.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Los hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abida y Eldaá. Todos estos fueron hijos de Cetura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Abraham se convirtió en el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna y Amalec.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zerah, Shammah y Mizzah.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna era hermana de Lotán.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi y Onam. Los hijos de Zibeón: Aiah y Anah.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
El hijo de Aná: Disón. Los hijos de Disón: Hamrán, Eshbán, Itrán y Querán.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que ningún rey reinara sobre los hijos de Israel Bela hijo de Beor, y el nombre de su ciudad fue Dinhabah.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Murió Bela, y en su lugar reinó Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que hirió a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Murió Hadad, y en su lugar reinó Samá de Masreca.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Murió Samá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, junto al río.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Murió Saúl, y en su lugar reinó Baal Hanán, hijo de Acbor.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Murió Baal Hanán, y en su lugar reinó Hadad; el nombre de su ciudad fue Pai. Su esposa se llamaba Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Luego murió Hadad. Los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Aliah, el jefe Jetheth,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
el jefe Oholibamah, el jefe Elah, el jefe Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
el jefe Kenaz, el jefe Teman, el jefe Mibzar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom.

< I Kronik 1 >